-
Hymn for the Weekend → Tradução para Húngaro
36 traduções•Português #1
✕
Tradução
Himnusz a hétvégéért
(Igyál tőlem,
igyál tőlem
Akkor át fogjuk szelni az égboltot
Szimfónia
Akkor át fogjuk szelni az égboltot
Tanúi vagyunk
Igyál tőlem, igyál tőlem
Akkor át fogjuk szelni az égboltot
Szimfónia
Annyira magas! Annyira magas!
Aztán átszeljük az égboltot)
Oh, fentről küldött angyal
Te tudod, hogy megvilágítod az életemet
Mikor szomorú voltam
Mikor bántva voltam
Jöttél és felemeltél . . .
Az élet egy ital, és a szerelem egy drog
Oh most azt hiszem mérföldekkel fentebb kell lennem
mikor egy kiszáradt folyó voltam
Te jöttél mint árvízi eső
És mondtad, igyál tőlem, igyál tőlem
Amikor annyira szomjas voltam
Öntjük a szimfóniát.
Most már nem tudok betelni
Kórus:
Tedd a szárnyaidat rám, szárnyakat rám
Mikor én annyira nehéz voltam
Tanúi voltunk egy szimfóniának
Mikor lent, lent, lent, lent vagyok
Ah-oh-ah-oh-ah
Ittassá és magasztossá tettél
Annyira magasztossá Annyira magasztossá
Oh-ah-oh-ah-oh-ah
Ittasnak és magasztosnak érzem magam
Annyira magasztosnak Annyira magasztosnak
(Woooooo!)
Oh, fentről küldött angyal
Érzem átjárod a véremet
Az élet egy ital, a szerelmed
A csillagok megjelenéséről szól
Kórus:
Ah-oh-ah-oh-ah
La, la, la, la, la,
Annyira magas, annyira magas
Ah-oh-ah-oh-ah
Most ittasnak és magasztosnak érzem magam
Annyira magasztosnak, annyira magasztosnak
Hogy átszeljük az égboltot . . .
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 14 agradecimento(s) |
Adicionado por Katácska em 2016-01-31
Última edição feita por Katácska em 2016-05-17
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Hymn for the Weekend"
"Hymn for the Weekend" está nas coleções:
1. | Songs influenced by Indian music or culture |
2. | Most Viewed Songs On Youtube (All The Time) |
3. | Welcome to Wonderland! |
Coldplay: 3 mais populares
1. | Sparks |
2. | Viva la Vida |
3. | Yellow |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
The lyrics have been updated, you may want to change your translation accordingly.
Changes made (besides formatting and orthography):
"Oh, angels sent from up above" -> "Oh angel sent from up above"
"When I was hurt, withered, dried up" -> "When I was a river dried up"
"So drink from me, drink from me" -> "And said drink from me, drink from me"
"We're on a symphony" -> "Pour on a symphony" and "Souring in symphony"
"When I'm lower, lower, lower, low" -> "When I'm low low low low"
"Life is a drink, your love's about" -> "Life is a drink & your love's about"
"Got me feeling drunk and high" -> "Now I'm feeling drunk & high"
"Let me shoot across the sky...." -> "That we shoot across the sky"