✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Η αγάπη ζει
Πάρε με αγκαλιά, τέρμα η δουλειά.
Πάμε βόλτα απόψε μέχρι το ξημέρωμα.
Βρήκαν τη βραδιά, βρες τα κλειδιά.
Έχει Woody Allen σήμερα αφιέρωμα.
Πόσο σ’ αγαπώ, πήρα ρεπό.
Πες και στα παιδιά αν θέλουν αύριο να ‘ρθουνε.
Πάμε...
Η αγάπη ζει στα μικροπράγματα.
ζει στα ασήμαντα και στα απλά.
Δώσ’ μου και άλλα τέτοια, εσύ, ασήμαντα
για να ζήσω εγώ σημαντικά.
Γύρισε νωρίς, αχ να χαρείς.
Τρίψε μου τη πλάτη λίγο πριν ξαπλώσουμε.
Τέλειωσε ο καφές, μου ΄λειψες χθες.
Έλα, το τραπέζι μια στιγμή να στρώσουμε.
Δώσ’ μου ένα φιλί, δες το σκυλί.
Τι χαρές που κάνει πάντα σαν φιλιόμαστε,
φως μου...
Η αγάπη ζει στα μικροπράγματα.
ζει στα ασήμαντα και στα απλά.
Δώσ’ μου και άλλα τέτοια, εσύ, ασήμαντα
για να ζήσω εγώ σημαντικά.
Adicionado por marinos25 em 2011-11-17
Última edição feita por Miley_Lovato em 2022-02-26
Tradução
Die Liebe lebt
Nimm' mich in den Arm, Schluß mit der Arbeit.
Lass uns Spazieren gehen heut' abend bis zum Morgengrauen.
Sie haben den Abend gefunden, such' die Schlüssel raus.
Heute kommt eine Woody Allen gewidmete Sendung.
Wie sehr ich Dich liebe, ich hab' mir frei genommen.
Sag' auch den Jungs, ob sie morgen kommen.
Los geht's...
Die Liebe lebt in den kleinen Dingen,
sie lebt im Unwichtigen und im Einfachen.
Du, gib' mir mehr davon, von dem Unwichtigem,
damit ich das Wichtige erlebe.
Er/sie kommt früher zurück, ach, was für eine Freude.
Massier' mir den Rücken mal bevor wir uns hinlegen.
Es ist kein Kaffee mehr da, Du fehltest mir gestern.
Komm, lass' uns kurz den Tisch decken.
Gib' mir einen Kuss, schau' mal, der Hund,
wie er sich dauernd freut, wenn wir uns küssen,
mein Licht...
Die Liebe lebt in den kleinen Dingen,
sie lebt im Unwichtigen und im Einfachen.
Du, gib' mir mehr davon, von dem Unwichtigem,
damit ich das Wichtige erlebe.
✕
Trifono: 3 mais populares
1. | Να μ’ αγαπάς (Na m' agapas) |
2. | Η αγάπη ζει (I agapi zi) |
3. | Της χαράς μαγαζί (Tis haras magazi) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Marinos25
Nome: Marinos
Papel: Moderador
Contribuição:968 traduções, 61 transliterações
, 403 músicas, recebeu 3423 agradecimento(s), resolveu 75 solicitações ajudou 57 membros, transcreveu 1 música(s), adicionou 5 expressões, explicou 11 expressões, deixou 919 comentários, adicionou 2 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Alemão, Grego, intermediate Inglês
lyrics: Koralia Alifrangi
music: Eric Beam