I will always get your back
Ja cu uvek da ti cuvam ledja
Danas i sutra i za deset godina
Kad se jedva i setis moga imena
Ja bicu tu, k'o dobri duh
Da te samo posetim
Ima neko, ko jos voli te
Da te podsetim
Ref.
Ja cu uvek da ti cuvam ledja
Uvek i kad ne vidis mi lik
Ja cu biti tvoj andjeo cuvar
Tvoj zastitnik
Ja cu uvek da ti cuvam ledja
Uvek kad te sreca ostavi
Kad magla na zivot ti padne
Sve u ime nase ljubavi
Danas i sutra i za deset godina
Kad se jedva i setis moga imena
Ja bicu tu, k'o dobri duh
Da ti taknem obraze
Da ti sapnem - gledaj gde ti dani prolaze
I will always get your back
Today, tommorow and ten years from now
when you even barely remember my name
i'll be here, like a good spirit
let me remind you
there's somebody, who still loves you
let me remind you
I will always get your back
always, when you don't even see me
i'll be your guardian angel
your protector
I will always get your back
always, when the luck runs out of you
when the mist falls on your life
all in the name of our love
Today, tommorow and ten years from now
when you even barely remember my name
i'll be here, like a good spirit
to touch your cheecks
to whisper - look where are the days passing by
| Agradeceu 3 vezes |
Mais traduções de "Ja cu uvek da ti cuvam ledja"
Some suggestions to improve your English:
1. the personal pronoun "I" is always capitalized.
2. The phrase is "I'll always have your back" not "get your back"
3. "when the luck runs out of you" - better is: "when your luck runs out"
4. "even barely" - better is: "barely even"
I hope these comments are helpful.





Comentários