I am your friend [ Jas sum ti prijatel (Јас сум ти пријател) ]

Macedônio

Jas sum ti prijatel (Јас сум ти пријател)

Ovoj den, premnogu e studen
Ovoj den, po malku e i čuden
ovde ne si ti, no sepak jas sum okej
 
Se vraḱam vo nekoi vremińa tažni
Za mene i tebe prokleto prazni
Bevme svetovi sprotivstaveni
 
Ti beše lud da me imaš mene
Jas bev luda da te imam tebe
Kade greševme, sega jasno mi e
 
Ne te poznavav tebe
Ne se poznavav sebe
 
refren:
Ne znam kolku sega daleku ti si mi
što da rečam osven -- Prosti mi, izvini!
Jas bev gore-dole i bev levo-desno
sega znam jas sum ti prijatel
 
Vo mojot svet jas bev gore i dole
Vo mojot svet bev i levo i desno
Vo mojot mal svet, ne postoeše ti
 
I bev gluva, ne sakav da čujam
I bev slepa, ne sakav da vidam
Imav sѐ, a barav ušte od tebe
 
Ne te razbirav tebe
i se povrediv sebe
 
refren
 
Ponekogaš ja slušam tišinata
Ponekogaš ja molam tišinata
Ponekogaš, za mig, i jas sum tišina
što te dovikuva,
tišina što ti zboruva
 
Jas sum ti... prijatel
 
Transliteration submitted by ivank23 on Segunda-feira, 23/07/2012 - 11:33
Comentários do remetente:
Овој ден, премногу е студен
Овој ден, по малку е и чуден
овде не си ти, но сепак јас сум океј
 
Се враќам во некои времиња тажни
За мене и тебе проклето празни
Бевме светови спротивставени
 
Ти беше луд да ме имаш мене
Јас бев луда да те имам тебе
Каде грешевме, сега јасно ми е
 
Не те познавав тебе
Не се познавав себе
 
рефрен:
Не знам колку сега далеку ти си ми
што да речам освен -- Прости ми, извини!
Јас бев горе-доле и бев лево-десно
сега знам јас сум ти пријател
 
Во мојот свет јас бев горе и доле
Во мојот свет бев и лево и десно
Во мојот мал свет, не постоеше ти
 
И бев глува, не сакав да чујам
И бев слепа, не сакав да видам
Имав сѐ, а барав уште од тебе
 
Не те разбирав тебе
и се повредив себе
 
рефрен
 
Понекогаш ја слушам тишината
Понекогаш ја молам тишината
Понекогаш, за миг, и јас сум тишина
што те довикува,
тишина што ти зборува
 
Јас сум ти... пријател
 
Submetido por ivank23 em Segunda-feira, 23/07/2012 - 11:29
Align paragraphs
Inglês translation

I am your friend

This day, is too cold
This fay, is a peculiar too
you're not here, but I am okay
 
I go back in some sad times
That for me and you are empty
We were two opposing worlds
 
You were crazy for having me
I was crazy for having you
It's clear to me now, where we made our mistakes
 
I didn't know you
I didn't know myself
 
chorus:
I don't really know now, how far you are to me
what else can I say but -- Forgive me, I'm sorry!
I was up and down, and left and right
but now I know, I am your friend
 
In my world I was up and down
In my world I was left and right
In my little world, you didn't exist
 
I was deaf, I didn't want to hear
I was blind, I didn't want to see
I had everything, but I asked more of you
 
I didn't understand you
And I hurt myself
 
chorus
 
Sometimes I hear the silence
Sometimes I'm asking the silence
Sometimes for a moment, I am the silence also
that calls out to you
silence that speaks to you
 
I am... your friend
 
Submetido por ivank23 em Segunda-feira, 23/07/2012 - 11:55
Agradeceu 1 vez
Usuário
san792 anos 44 semanas
Mais traduções de "Jas sum ti prijatel (Јас сум ти пријател)"
Macedônio → Inglês - ivank23
Comentários