A veracidade dos factos.Obrigado Jean Gabin,esteja onde estiver...
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Je sais
Quand j'étais gosse, haut comme trois pommes
Je parlais bien fort pour être un homme
Je disais, JE SAIS, JE SAIS, JE SAIS, JE SAIS
C'était le début, c'était le printemps
Mais quand j'ai eu mes dix-huit ans
J'ai dit, JE SAIS, ça y est, cette fois JE SAIS
Et aujourd'hui, les jours où je me retourne
Je regarde la terre où j'ai quand même fait les cent pas
Et je ne sais toujours pas comment elle tourne
Vers 25 ans, je savais tout
L'amour, les roses, la vie, les sous
Tiens oui l'amour ! J'en avais fait tout le tour !
Et heureusement, comme les copains
J'avais pas mangé tout mon pain
Au milieu de ma vie, j'ai encore appris
Ce que j'ai appris, ça tient en trois, quatre mots :
Le jour où quelqu'un vous aime, il fait très beau
Je peux pas mieux dire, il fait très beau
C'est encore ce qui m'étonne dans la vie
Moi qui suis à l'automne de ma vie
On oublie tant de soirs de tristesse
Mais jamais un matin de tendresse
Toute ma jeunesse, j'ai voulu dire JE SAIS
Seulement, plus je cherchais, et puis moins je savais
Il y a soixante coups qui ont sonné à l'horloge
Je suis encore à ma fenêtre, je regarde, et je m'interroge
Maintenant JE SAIS, JE SAIS QU'ON NE SAIT JAMAIS !
La vie, l'amour, l'argent, les amis et les roses
On ne sait jamais le bruit ni la couleur des choses
C'est tout ce que je sais ! Mais ça, je le SAIS...
Tradução
Eu sei
Quando eu era moleque, eu era alto demais
Eu falava bem alto para ser um homem
Eu dizia, EU SEI, EU SEI, EU SEI, EU SEI
Era no começo, era primavera
Então quando eu tinha meus 18 anos
Eu disse, EU SEI, é isso, desta vez EU SEI
E hoje, nos dias que me encontro
Olho a terra onde eu ainda contava os passos
E não sei o que isso se tornou
Aos 25 anos, eu conhecia tudo
O amor, as rosas, a vida, o dinheiro
Sim, o amor! Eu o conheci de todas as maneiras!
E felizmente, como os companheiros
Comi todo meu pão
E no meio de minha vida, ainda aprendi
O que aprendi posso contar com três ou quatro palavras:
O dia no qual alguém te ama, faz tempo bom
Não tem como dizer isso de melhor maneira, faz tempo bom
E é isso que ainda me surpreende na vida
Eu que estou no outono da minha vida
Esquecemos tantas noites de tristeza
Mas nunca de uma manhã de carinhos
Durante toda minha juventudo eu quis dizer EU SEI
E somente quanto mais procurava menos eu sabia
Soaram sessenta badaladas no relógio
Estou ainda à janela, eu olho e me pergunto
Agora EU SEI, EU SEI QUE O QUE NUNCA SOUBE
A vida, o amor, o dinheiro, os amigos e as rosas
A gente nunca conhece o som nem a cor das coisas
Isso é tudo o que sei! Mas isso, eu SEI
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 7 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 7 vezes
Adicionado por kyonaute em 2011-03-02
Adicionado em resposta ao pedido de xanekito
✕
"Je sais" está nas coleções:
1. | Various - La Vie Est Une Chanson cz. 1 (2001) |
Idioms from "Je sais"
1. | on ne sait jamais |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Retired Moderator
Nome: Pedro Henrique
Papel: Moderador
Contribuição:649 traduções, 284 músicas, recebeu 1192 agradecimento(s), resolveu 72 solicitações ajudou 58 membros, transcreveu 5 música(s), adicionou 11 expressões, explicou 11 expressões, deixou 304 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Português, advanced Francês, intermediate Dinamarquês, Holandês, Inglês, Alemão, Espanhol, Sueco, beginner Africâner/Afrikaans, Bretão, Finlandês, Norueguês, Russo
Translations made by kyonaute are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.