✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Jebiveter
Čuj, špranjica!
Mene ni treba razumet.
Čuj, špranjica!
Mene je treba samo vzet.
Ti svoje male vrabce vedno hitro zgrabiš
in jih nikoli ne spustiš.
Potem si lažeš, da so strašno drzni orli,
da je to to, kar si želiš.
Čuj, špranjica!
Ti se nikoli ne boriš.
In motiš se, če misliš "mali nima stila",
saj vendar veš, da danes:
jebiveter (piham vsako noč),
jebiveter (piham celo noč).
Podnevi počivam, ponoči lovim,
levinje podiram in s kačami spim.
Tebe pač enkrat jutri čakajo pletilke,
topli copati, mirna vest.
Ti pridno čakaš svoja hrastova nebesa,
zbiraš spomine za spomin.
Čuj, špranjica!
Čuj, špranjica,
ti se nikoli ne boriš,
saj vendar veš, da danes:
Kdor ne dela, naj ne je.
Kdor ne sanja, naj ne spi.
Kdor ne vidi, naj ne ve.
Ti se nikoli ne boriš.
Tradução
Ветрогон*
Слушай, женщина!
Меня не надо понимать.
Слушай, женщина!
Меня нужно просто принять таким, как есть.
Ты своих воробышков всегда быстро хватаешь
и никогда их не отпускаешь.
А потом врёшь себе, что они - ужасно свирепые
орлы, и что это именно то, чего ты хочешь.
Слушай, женщина!
Ты никогда не борешься.
И ошибаешься, считая меня "Малым без стиля".
Как ты уже знаешь, сегодня:
Я - ветрогон (дую каждую ночь),
Я - ветрогон (дую всю ночь напролёт).
Днём я почиваю, по ночам охочусь,
ко львицам я прикасаюсь, со змеями сплю.
Тебя по утрам ждут вязание,
тёплые тапочки и спокойная совесть.
Ты преданно ждёшь своего дубового рая,
собирая воспоминания одно за другим.
Слушай, женщина!
Слушай, женщина!
Ты никогда не борешься,
Как ты знаешь, сегодня:
Кто не работает - тот не ест.
Кто не видит снов - тот не спит.
Кто не видит - тот не знает.
Ты никогда не борешься.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 2 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
NinaDolmetcherin | 10 anos 9 meses |
Marinka | 10 anos 9 meses |
Adicionado por barsiscev em 2013-07-14
Última edição feita por barsiscev em 2019-04-14
✕
Lačni Franz: 3 mais populares
1. | Čakaj me |
2. | Zarjavele trobente |
3. | Praslovan |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Editor
Nome: Sergey/ Сергей/ Sergej
Editor Distanciado Big Wild Cat - Snow Leopard
Contribuição:9697 traduções, 61 transliterações
, 1787 músicas, recebeu 36825 agradecimento(s), resolveu 2675 solicitações ajudou 470 membros, transcreveu 72 música(s), adicionou 1 expressões
, deixou 16226 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Russo, beginner Bósnio, Croata, Inglês, Sérvio, Esloveno, Montenegrino
Ветрогон - очень несерьёзный человек.
В оригинале - jebivjetar - windf*cker.
-----------
Much thanks to Sandra