A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Jenny Was a Friend of Mine

We took a walk that night, but it wasn't the same
We had a fight on the promenade out in the rain
She said she loved me, but she had somewhere to go
She couldn't scream while I held I close
I swore I'd never let her go
 
Tell me what you want to know
Oh come on, oh come on, oh come on
There ain't no motive for this crime
Jenny was a friend of mine
So come on, oh come on, oh come on
 
I know my rights, I've been here all day and it's time
For me to go, so let me know if it's alright
I just can't take this, I swear I told you the truth
She couldn't scream while I held her close
I swore I'd never let her go
 
Tell me what you want to know
Oh come on, oh come on, oh come on
And then you whisper in my ear
I know what you're doing here
So come on, oh come on, oh come on
There ain't no motive for this crime
Jenny was a friend of mine
Oh come on, oh come on, oh come on
 
Tradução

Jenny était mon amie

Nous avons fait une promenade cette nuit, mais ce n'était pas pareil
Nous nous sommes disputés sur l'esplanade sous la pluie
Elle m'a dit qu'elle m'aimait, mais elle avait besoin de partir
Elle ne pouvait pas hurler pendant je la tenais
J'ai juré que je ne la laisserais jamais
 
Dites-moi ce que vous voulez savoir
Oh allez, oh allez, oh allez
Il n'y a pas de mobile pour ce crime
Jenny était mon amie
Alors allez, oh allez, oh allez
 
Je connais mes droits, j'étais ici tout le jour et il est temps
Que j'y aille donc dites-moi si ça va
Je ne peux simplement pas le supporter, je jure que je vous ai dit la vérité
Elle ne pouvait pas hurler pendant je la tenais
J'ai juré que je ne la laisserais jamais
 
Dites-moi ce que vous voulez savoir
Oh allez, oh allez, oh allez
Et puis vous avez murmuré à mon oreille
Je sais pourquoi vous êtes là
Alors allez, oh allez, oh allez
Il n'y a pas de motif pour ce crime
Jenny était mon amie
Oh allez, oh allez, oh allez
 
"Jenny Was a Friend ..." está nas coleções:
The Killers: 3 mais populares
Comentários
FaërielFaëriel    Quinta-feira, 02/07/2015 - 16:38

Bonjour :)

Quelques suggestions :

Nous avons fait une promenade cette nuit, mais c'était pas la même ---> Nous avons fait une promenade cette nuit, mais c'était pas pareil
Sachant que la forme "c'était pas" n'est pas très correcte à l'écrit ("ce n'était pas pareil" est mieux) mais peut passer à l'oral...

Elle ne pouvait pas hurler pendant je l'ai tenue ---> Elle ne pouvait pas hurler pendant je la tenais
Concordance des temps ;) Il me semble d'ailleurs y avoir une erreur dans les paroles anglaises ("while I held I close" ?).

Dites-moi que vous voulez savoir ---> Dites-moi ce que vous voulez savoir

Oh come on, oh come on, oh come on ---> Oh allez, oh allez, oh allez
Dans le sens "oh, allez, c'est bon !" ("Oh, come on, it's OK!").

Il n'y a pas de motif pour ce crime ---> Il n'y a pas de mobile pour ce crime

Je sais mes droits ---> Je connais mes droits

j'avais été ici tout le jour ---> j'étais ici toute la journée

et c'est le temps / D'aller, ---> et il faut que j'y aille OU il est temps que j'y aille

donc dites-moi si c'est ça va ---> donc dites-moi si ça va

Je juste ne peux pas prendre ça ---> Je ne peux simplement pas le supporter

Et puis vous avez murmuré dans mon oreille ---> Et puis vous avez murmuré à mon oreille

8)

alex714alex714
   Sábado, 04/07/2015 - 01:10

Merci beaucoup pour vos suggestions, Alain ! Vous avez raison, il y a une erreur dans les paroles anglaises. Ça doit être, "She couldn't scream while I held HER close".

J'ai une question concernant la sixième correction. À l'école, j'ai appris qu'on utilise "savoir" pour les choses (comme les langues, les matières, l'information, etc) et qu'on utilise "connaître" pour les gens et les endroits. Est-ce que ce cas est une exception ? J'apprends encore la langue donc je veux comprendre mes erreurs. :)

FaërielFaëriel    Sábado, 04/07/2015 - 14:01

Bonjour Alex :)

C'est toujours un plaisir pour moi de pouvoir parler de ma langue avec quelqu'un qui la maîtrise déjà très bien, et si mes commentaires permettent en plus à ce quelqu'un de progresser, j'en suis d'autant plus heureux 8)

Et je suis d'accord avec toi : on doit apprendre de ses erreurs ;)

Donc, savoir / connaître...

La règle d'utiliser "connaître" pour les gens et les lieux est bien sûr exacte, et pour une fois, ne me semble pas connaître (!) d'exception.

Pour "savoir", ça me semble beaucoup plus délicat... C'est compliqué parce que "savoir" et "connaître" ont chacun des sens multiples, parfois synonymes, parfois non.

Une façon, peut-être, de choisir sans (trop) se tromper :
- "savoir" est en général suivi d'un verbe ou d'une proposition subordonnée ;
- "connaître" est plutôt suivi d'un groupe nominal.

Ex :

---> Je sais parler français ; je sais qu'il ne viendra pas ; je sais faire la cuisine...
---> Je connais la France ; je connais plein de recettes de cuisine ; je connais son penchant pour les langues...

Mais n'oublie jamais que français est synonyme d'exception à la règle, et peut-être (sans doute) en trouveras-tu à celle-là :D

Je rajoute juste une chose : à la question "The Killers ont-ils chanté d'autres chansons", on peut répondre "Je ne sais pas, je ne les connais pas" :party:

Si je peux t'apporter d'autres précisions, n'hésite pas ;)