-
Jesienna zaduma → Tradução para Italiano
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Jesienna zaduma
Nic nie mam
Zdmuchnęła mnie ta jesień całkiem
Nawet nie wiem
Jak tam sprawy za lasem
Rano wstaję, poemat chwalę
Biorę się za słowo jak za chleb
Rzeczywiście tak jak księżyc
Ludzie znają mnie tylko z jednej
Jesiennej strony
Nic nie mam
Tylko z daszkiem nieba zamyślony kaszkiet
Nie zważam
Na mody byle jakie
Piszę wyłącznie, piszę wyłącznie
Uczuć starym drapakiem
Rzeczywiście tak jak księżyc
Ludzie znają mnie tylko z jednej
Jesiennej strony
Adicionado por maxia em 2014-07-20
Tradução
Meditazione autunnale
Non ho niente.
Quest’autunno mi ha spento completamente.
Non so neanche
come vanno le cose dietro il bosco.
Mi alzo al mattino, recito un poema,
mi impegno a trattare la parola come il pane.
In realtà, così come la luna,
la gente mi conosce solo di un lato:
il lato autunnale.
Non ho niente
tranne un berretto pensoso con una visiera del cielo.
Non faccio attenzione
a una moda qualunque.
Scrivo esclusivamente, scrivo esclusivamente
con una vecchia granata dei sentimenti.
In realtà, così come la luna,
la gente mi conosce solo di un lato:
il lato autunnale.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 3 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Hampsicora | 7 anos 4 meses |
maxia | 7 anos 5 meses |
ϕιλομαθής | 7 anos 5 meses |
Adicionado por Azalia em 2016-09-29
✕
Elżbieta Adamiak: 3 mais populares
1. | Jesienna zaduma |
2. | Bez słów - chodzą ulicami ludzie |
3. | Życzenie na dziś |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Human translation. No cheating.
Papel: Editor
Contribuição:5279 traduções, 519 músicas, recebeu 30336 agradecimento(s), resolveu 716 solicitações ajudou 114 membros, transcreveu 1 música(s), adicionou 212 expressões, explicou 177 expressões, deixou 2870 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Polonês, fluente em: Inglês, advanced Catalão, Francês, Italiano, Espanhol, intermediate Português
lyrics: Jerzy Harasymowicz
music: Elżbieta Adamiak