-гнатися через сніг - dashing thru the snow
-
Jingle Bells → Tradução para Ucraniano
46 traduções•Português #1+45 more, #2, Alemão (Austríaco/Bávaro), Inglês (Arcaico), Alemão #1, #2, Armênio, Bretão, Coreano, Dinamarquês, Espanhol, Francês, Frísio, Galego, Grego #1, #2, Hindi, Holandês, Indonésio #1, #2, Italiano #1, #2, Japonês, Latim, Lituano, Persa, Polonês, Romeno, Russo #1, #2, #3, #4, #5, Sueco, Sérvio, Tailandês, Tcheco #1, #2, Turco #1, #2, Ucraniano #1, #2, #3, Vietnamita #1, #2, Árabe
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Jingle Bells
Dashing through the snow
In a one horse open sleigh
O'er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bob tails ring
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight
Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
We got into a drifted bank
And then we got upsot
Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh yeah
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Tradução
Дзвонять дзвони
Хвацько крізь сніги
В однокінних санях,
Полями ми йдемо,
Сміючись весь шлях;
Куцьків дзвін дзвенить,
Яскравіш стає,
Як весело у світі жить
Бо ж свято таке є. О!
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Мо' день чи два тому,
Якось я проїздив
І панну Фенні Браіт
Один раз я возив;
Шкапа була худа;
Така її біда;
Улізла в берег засніжний,
Оказія була. О!
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 194 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Steve Repa | 6 anos 2 meses |
Nick Carraway | 6 anos 5 meses |
Convidados agradeceram 192 vezes
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)
Adicionado por max_gontar em 2011-12-07
Adicionado em resposta ao pedido de nmalyna
Última edição feita por max_gontar em 2018-01-03
Comentários do autor:
Обробка пісні "Jingle Bells" (інакша назва - "One Horse Open Sleigh"), написаної Джеймсом Лордом П'єрпойнтом у 1858 році.
Fonte da tradução:
✕
Outros
Por favor, ajuda a traduzir "Jingle Bells"
"Jingle Bells" está nas coleções:
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | 20 most addictive songs according to science |
Christmas Carols: 3 mais populares
1. | Jingle Bells |
2. | Carol Of The Bells |
3. | Stille Nacht |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)
Nome: Maksym Gontar
Expert follower of Christ
Contribuição:235 traduções, 150 músicas, recebeu 1566 agradecimento(s), resolveu 23 solicitações ajudou 18 membros, deixou 48 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Ucraniano, fluente em: Polonês, beginner Inglês
https://en.wikipedia.org/wiki/Jingle_Bells