Lune de juin
Junimond
Die Welt schaut rauf zu meinem Fenster
mit müden Augen, ganz staubig und scheu.
Ich bin hier oben auf meiner Wolke.
Ich seh dich kommen, aber du gehst vorbei.
Doch jetzt tut's nicht mehr weh,
nee, jetzt tut's nicht mehr weh.
Und alles bleibt stumm
und kein Sturm kommt auf
wenn ich dich seh.
Es ist vorbei, bye, bye.
Junimond. Es ist vorbei,
es ist vorbei, bye, bye.
Zweitausend Stunden hab ich gewartet.
Ich hab sie alle gezählt und verflucht.
Ich hab getrunken, geraucht und gebetet,
hab dich flußauf- und flußabwärts gesucht.
Doch jetzt tut's nicht mehr weh,
nee, jetzt tut's nicht mehr weh.
Und alles bleibt stumm
und kein Sturm kommt auf
wenn ich dich seh.
Es ist vorbei, bye, bye.
Junimond. Es ist vorbei,
es ist vorbei, bye, bye.
Lune de juin
Le monde regarde en haut vers ma fenêtre
Les yeux las, tout poussiéreux et farouches
Je suis là-haut sur mon nuage
Je te vois venir, mais tu passes.
Mais maintenant ça ne fait plus mal,
Non, maintenant ça ne fait plus mal.
Et tout reste muet
Et aucune tempête se lève
Quand je te vois.
C’est fini, bye, bye,
Lune de juin, c’est fini,
C’est fini, bye, bye.
J’ai attendu deux milles heures.
Je les ai tous comptées et maudites.
J’ai bu, fumé et prié,
Je t’ai cherché en amont et en aval.
Mais maintenant ça ne fait plus mal,
Non, maintenant ça ne fait plus mal.
Et tout reste muet
Et aucune tempête se lève
Quand je te vois.
C’est fini, bye, bye,
Lune de juin, c’est fini,
C’est fini, bye, bye.
| Agradeceu 2 vezes |

Comentários