A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Каде сте, Македончиња?

Илјада деветсто четириесет и осмата,
Егеј наш македонски солзи пролеа.
Од гради топли, мајчински,
дечиња се отимаа,
по светот се распрскаа,
детски игри оставија.
 
Каде сте, Македончиња,
каде сте, кај отидовте?
Жално плаче мајка егејска,
за вас плаче Македонија.
 
Далечна е пролетта, четириесет и осмата,
далеку е детството, детство минато.
Спомен тажен остана,
за родна куќа таткова,
зборот плаче мајчински:
- Мајка не заборавајте.
 
Каде сте, Македончиња,
каде сте, кај отидовте?
Жално плаче мајка егејска,
за вас плаче Македонија.
 
Европа, Канада, Америка, Австралија,
глас свој сложно кренаа Македонците.
И ние право имаме,
слободно да живееме,
во земја наша таткова,
мила Македонија.
 
Каде сте, Македончиња,
каде сте, кај отидовте?
Жално плаче мајка егејска,
за вас плаче Македонија.
 
Tradução

Где вы, македонцы?

В тысяча девятьсот сорок восьмом году
Эгейская наша Македония слёзы пролила.
От груди тёплой, материнской,
Дети оторвались
И по свету разлетелись,
Детские игры окончились.
 
Где вы, македонцы;
Где вы, куда ушли ?
Жалобно плачет мать Эгейская,
По вам плачет Македония.
 
Далека та весна сорок восьмого года,
Далеко детство, детство минувшее.
Как печальное напоминание
О родном доме отчем остаются
Слова материнского плача:
- Не забывайте мать родную.
 
Где вы, македонцы;
Где вы, куда ушли ?
Жалобно плачет мать Эгейская,
По вам плачет Македония.
 
В Европе и Канаде, в Америке и в Австралии,
Голос свой возвысьте дружно, македонцы:
"И мы имеем право
Свободно жить,
На земле наших отцов,
В милой Македонии."
 
Где вы, македонцы;
Где вы, куда ушли ?
Жалобно плачет мать Эгейская,
По вам плачет Македония.
 
Comentários