-
Как молоды мы были → Tradução para Georgiano
- •
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Как молоды мы были
Оглянись, незнакомый прохожий,
Мне твой взгляд неподкупный знаком...
Может, я это - только моложе,
Не всегда мы себя узнаём...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Первый тайм мы уже отыграли
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Adicionado por Vincent Jappi em 2012-08-20
Tradução
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
გამოიხედე,უცნობო გამვლელო,
შენი უანგარო მზერა მეცნობა.
იქნებ მე -მხოლოდ უფრო ახალგაზრდა ვარ,
ყოველთვის ვერ ვცნობთ საკუთარ თავს
არაფერი დედამიწაზე კვალის გარეშე არ გადის
და წასული ახალგაზრდობაც უკვდავია.
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორ გულწრფელად გვიყვარდა
როგორ გვჯეროდა საკუთარი თავის
მაშინ ჩვენ დაცინვის გარეშე გვხვდებოდნენ
ყველა ყვავილი,დედამიწის გზებზე
ჩვენ მეგობრებს შეცდომებს ვპატიობდით
მხოლოდ ღალატის პატიება არ შეგვეძლო
არაფერი დედამიწაზე კვალის გარეშე არ მიდის
და წასული ახალგაზრდობაც უკვდავია.
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორ გულწრფელად გვიყვარდა
როგორ გვჯეროდა საკუთარი თავის
პირველი ტაიმი ჩვენ უკვე ვითამაშეთ
და იქიდან მხოლოდ ერთ რამეს მივხვდით:
სხვებმა რომ არ დაგკარგონ დედამიწაზე
ეცადე,თავად არ დაკარგო საკუთარი თავი
არაფერი დედამიწაზე კვალის გარეშე არ გადის
და წასული ახალგაზრდობაც უკვდავია.
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორ გულწრფელად გვიყვარდა
როგორ გვჯეროდა საკუთარი თავის
ზეცას ელვა დაატყდა თავს
ჩვენს გულებში კი ჭექა-ქუხილი წყნდარდება
ვერ დავივიწყებთ საყვარელ სახეებს,
ვერ შევძლებთ დავივიწყოთ ძვირფასი,ახლობელი თვალები
არაფერი დედამიწაზე კვალის გარეშე არ მიდის
და წასული ახალგაზრდობაც უკვდავია.
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორი ახალგაზრდები ვიყავით
როგორ გულწრფელად გვიყვარდა
როგორ გვჯეროდა საკუთარი თავის
Obrigado! ❤ | ||
Adicionado por WeaknessOfHeart em 2015-08-17
Última edição feita por WeaknessOfHeart em 2016-04-03
✕
Nikolay Dobronravov: 3 mais populares
1. | Как молоды мы были (Kak molody my byli) |
2. | ЛЭП-500 (LEP-500) |
3. | Маленький принц (Malen'kiy prints) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
"Amor Vincit Omnia" "Love conquers all things"
Nome: Tamara
Papel: Super Membro
Contribuição:151 traduções, 5 transliterações
, 88 músicas, recebeu 1351 agradecimento(s), resolveu 24 solicitações ajudou 18 membros, transcreveu 1 música(s), adicionou 5 expressões, explicou 11 expressões, deixou 80 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Georgiano, fluente em: Inglês, Russo, beginner Espanhol, Turco