Demjén Ferenc - Kell még egy szó ( Tradução para Romeno)

Tradução para Romeno

Trebuie un cuvant

Trebuie un cuvânt,înainte să pleci,
Trebuie o îmbrăţişare ,care te va conduce
Pe drum câteodată,gândeşte-te la mine,
Pământul acesta e al tău,dacă pleci,el te aşteaptă înapoi
...................................................................................
Uită-te la mine,şi vezi,păşeşti pe stele,
Uită-te la mine,suferinţa veche a dispărut,
Unde pomii cresc până la cer,acolo lumina te va atinge,
Ştii bine,unde mergi,dar la final ajungi acasă.
...................................................................................
Zboară,zboară,pe aripile şoimului,
Peste trei munţi!
Zboară,zboară,acolo te voi aştepta,
Acolo unde drumul ia sfârşit!
...................................................................................
Aşa trebuie,să înţelegi şi tu,că nu ai pornit degeaba,
Că locul,în care trăieşti,este lumea lumilor,
Dacă nu va mai creşte ramura la pomul înălţat până la cer,
Trăieşte aşa,că tu să fi,floarea florilor.
...................................................................................
Zboară,zboară,pe aripile şoimului,
Peste trei munţi!
Zboară,zboară,acolo te voi aştepta,
Acolo unde drumul ia sfârşit!
...................................................................................
Uită-te la mine şi nu fă promisiuni,
Uită-te la mine şi nu-ţi fie frică niciodată,
Dacă nu este loc,unde să trăieşti,
Porneşte către acasă!
 
Adicionado por Convidado em Sexta-feira, 23/11/2012 - 16:08
Húngaro

Kell még egy szó

Comentários
taddy26    Terça-feira, 15/08/2017 - 05:14

The 1st line of the 4th stanza has been corrected. Please review your translation.