A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

La Bohème

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres et si l'humble garni
Qui nous servait de nid ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connus
Moi qui criait famine et toi qui posais nue.
 
La bohème, la bohème.
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème.
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
 
Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile, nous récitions des vers
Groupés autour du poêle en oubliant l'hiver
 
La bohème, la bohème,
Ça voulait dire tu es jolie.
La bohème, la bohème,
Et nous avions tous du génie.
 
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime et qu'on aime la vie.
 
La bohème, la bohème,
Ça voulait dire on a 20 ans
La bohème, la bohème,
Et nous vivions de l'air du temps.
 
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste et les lilas sont morts.
 
La bohème, la bohème,
On était jeunes, on était fous.
La bohème, la bohème,
Ça ne veut plus rien dire du tout.
 
Tradução

La Bohème

Tôi đang kể cho bạn nghe về một thời kỳ
Mà những kẻ dưới đôi mươi không thể nào biết được
Đồi Montmartre thời đấy đã cài hoa tử đinh hương
Ngay dưới cánh cửa sổ nhà chúng tôi, và kể như cái phòng giản dị ấy
Nơi chúng tôi coi là một tổ ấm, nào có đẹp đẽ chi
Đó là nơi chúng tôi gặp nhau
Tôi là họa sĩ chết đói còn em là người mẫu khỏa thân
 
La bohème, la bohème
Nó có nghĩa là đôi ta đang hạnh phúc đấy
La bohème, la bohème
Chúng ta ngày ăn ngày nhịn
 
Tụ tập trong mấy quán cà phê gần nhà
Chúng tôi là vài đứa
Đợi chờ cái ngày được bước lên đài vinh quang, và cho dù nghèo kiết xác
Với cái dạ dày lép kẹp
Chúng tôi vẫn không ngừng hy vọng, và khi vài quán ăn nhỏ
Chịu đổi một bữa tối ấm nóng,
Để lấy một bức tranh, chúng tôi sẽ đọc thơ cho nhau nghe
Rồi tụ lại bên bếp sưởi, chẳng màng đến mùa đông
 
La bohème, la bohème,
Nó có nghĩa là, em kiều diễm lắm
La bohème, la bohème,
Và chúng ta đều là thiên tài
 
Rồi có nhiều khi
Tôi đứng trước giá vẽ
Thức trắng đêm
Chấm phá lại bức tranh
Nắn nót đường viền của bộ ngực trần
Đường cong của bộ mông, và rồi khi trời sáng
Chúng ta cuối cùng cũng ngồi lại
Trước một ly cà phê sữa
Mệt lả nhưng đầy ngây ngất
Vì rằng hẳn chúng ta đã yêu nhau và yêu cả đời nữa
 
La bohème, la bohème,
Chúng ta tròn đôi mươi
La bohème, la bohème,
Và sống trong không khí thời đại
 
Ngày nào đó tình cờ
Tôi rảo bước xuống
Nơi địa chỉ cũ
Chẳng còn nhận ra được
Những mảnh tường hay những con đường
Đã từng chứng kiến tuổi thanh xuân của tôi
Ở trên đầu cầu thang
Tôi đưa mắt tìm cái xưởng vẽ nhỏ đó
Nơi không còn lại gì
Trong cảnh trí mới
Đồi Montmartre có vẻ rầu rĩ và đám đinh tử hương cũng chết cả rồi
 
La bohème, la bohème,
Chúng ta đã trẻ dại làm sao, chúng ta đã điên khùng làm sao
La bohème, la bohème,
Giờ nó chẳng còn có nghĩa gì nữa cả.
 
Por favor, ajuda a traduzir "La Bohème"
Charles Aznavour: 3 mais populares
Comentários