A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Mihai Eminescu

    Lacul → Tradução para Francês

  • 10 traduções
    Alemão
    +9 more
    , Espanhol #1, #2, #3, Francês #1, #2, Inglês #1, #2, #3, Italiano
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Lacul

Lacul codrilor albastru
Nuferi galbeni îl încarcă;
Tresărind în cercuri albe
El cutremură o barcă.
 
Și eu trec de-a lung de maluri,
Parc-ascult și parc-aștept
Ea din trestii să răsară
Și să-mi cadă lin pe piept;
 
Să sărim în luntrea mică,
Îngânați de glas de ape,
Și să scap din mână cârma,
Și lopețile să-mi scape;
 
Să plutim cuprinși de farmec
Sub lumina blândei lune -
Vântu-n trestii lin foșnească,
Undoioasa apă sune!
 
Dar nu vine... Singuratic
În zadar suspin și sufăr
Lângă lacul cel albastru
Încărcat cu flori de nufăr.
 
(1884)
 
 
Tradução

Le lac

Le lac bleu des bois énormes,
En nénuphars jaunes abonde.
Il ébranle une barque,
Au frisson des blanches rondes.
 
Moi, je passe le long des berges
À l'écoute, comme m'attendant
Qu'elle par les roseaux s'amène,
Et dans mes bras retombant,
 
Que l'on saute dans la petite barque
Puis, au son des vagues berçantes
Que je laisse la gouverne
Et les rames seules glissantes ;
 
Que l'on vogue sous le charme
De la douce clarté lunaire -
Que les joncs se mettent à bruire,
Qu'ondoyante résonne l'eau claire !
 
Elle ne vient pas et je pleure,
Et je souffre, seul au monde,
À côté du lac bleuâtre
Où les nuphars jaunes abondent.
 
Mihai Eminescu: 3 mais populares
Comentários