-
L'amore è una cosa semplice → Tradução para Ucraniano
✕
Tradução
Любов - річ проста
Я маю таємницю,
Кожен має її всередині,
Кожен її вибрав і її згасив,
Кожен... Бажаючи і страждаючи...
І живлю сумнів,
Не буде ніколи зайвим
Прислухатись до його еха,
Порадитись з ним таємно.
А є
Літо, що повертається, а здавалось далеким...
Або все печальніше, або вистоїть
Цей зневажливий погляд, що бреше...
Прийду і заберу тебе особисто,
І буду тим, кого ти не чекав(-ла),
Буду тим вітром, що носиш в собі,
І тією долею, яку ніколи ніхто не вибирав...
Та й... любов - річ проста,
І зараз я тобі це продемонструю...
Це - я,
І лише я в мить, коли вирішив,
Що вмію змусити тебе сміятись, і це не випадковість,
Це я, якщо повертаюсь, і якщо потім йду.
Це мої люди,
Мої вулиці, мої обличчя,
Мости, що ведуть в час, коли я був дитиною.
Палячи спогади і будучи щирим,
Залишаюсь присутнім, але вже не таким, як був раніше,
І це бажання сказати тобі, сміючись
Прийду і заберу тебе особисто,
І буду тим, кого ти не чекав(-ла),
Буду тим вітром, що носиш в собі,
І тією долею, яку ніколи ніхто не вибирав...
Та й... любов - річ проста,
І зараз я тобі це продемонструю...
Серце моє, бери мене за руку знову і знову,
Як хтось, хто йде, і ніколи не знає, чи повернеться.
Пам'ятай: ти кращий(-а), ніж будь-який сумний день,
Ніж гіркота, ніж сльоза
У війні з сумом,
Ти- моє небо!
Прийду і заберу тебе особисто,
І буду тим, кого ти не чекав(-ла),
Буду тим вітром, що носиш в собі,
І тією долею, яку ніколи ніхто не вибирав...
Та й... любов - річ проста,
І зараз я тобі це продемонструю...
Зараз, зараз, зараз...
Тобі це продемонструю
Я тобі це продемонструю
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por iriccia em 2014-03-28
✕
"L'amore è una cosa ..." está nas coleções:
1. | Songs for the one you love ❤ |
Tiziano Ferro: 3 mais populares
1. | Il regalo più grande |
2. | Xdono |
3. | Sere nere |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Комусь може стати цікаво, чому я часом вказую форми і для чоловічого і для жіночого роду, так це тому, що в італійській в тих випадках нема граматичних індикаторів роду, тому в оригіналі не зрозуміло, чи звертається автор до чоловіка чи до жінки, і я хотіла це передати ;)