Summoning - Land of the Dead ( Tradução para Alemão)

Tradução para Alemão

Land der Toten

Wo Waldstrom1 durch die Hölzer2 lief3
und all die Stämme still dort standen4,
von hohen Bäumen, bewegungslos, dunkel hängend,
mit gefleckten Schatten auf ihrer Rinde
 
So schwach wie der Atem des tiefsten Schläfers
erklang5 ein Echo so kalt wie der Tod
Lang sind die Wege, gebildet aus Schatten,
wo keines Fußes Abdruck je hingesetzt6 wurde7
 
[Refrain:]
Kein Mond ist dort, keine Stimme, kein Klang
eines schlagenden Herzens; ein tiefgründiger Seufzer8
 
Einmal in jedem Zeitalter, wenn jedes Zeitalter stirbt,
wird es9 nur gehört10. Fern, fern liegt es
 
Das Land des Wartens, wo die Toten sitzen,
im Schatten ihrer Gedanken, von keinem Mond beschienen11
 
[Chor:]
Auf der12 Ebene, dort eilten voran und empor13
Schatten in der Sackgasse14 der Nacht und im Himmel gespiegelt
 
Weit weit fort jenseits der Macht des Tages
Und dort lag das Land der Toten15 von sterblich kaltem Verfall16
 
  • 1. ja, da fehlt ein Artikel. und Strom natürlich im Sinne von Fluss
  • 2. das ist die wörtliche Bedeutung, eigentlich heißt es Wald aber das kam ja schon vor
  • 3. wörtl. ging
  • 4. ungewöhnliche Wortreihenfolge
  • 5. wörtl. kam
  • 6. wörtl. gelegt
  • 7. oder "wird"
  • 8. wörtl. "ein Seufzer tiefgründig"
  • 9. oder "er", falls es sich auf den Seufzer bezieht
  • 10. wört. "nur/allein wird es gehört", wohl im Sinne von "nur einmal pro Zeitalter ... wird es gehört"
  • 11. wörtlicher "beleuchtet"
  • 12. oder "die"
  • 13. wörtl. "hoch"
  • 14. wörtl. "Schatten an totem Ende"
  • 15. oder "des Toten"
  • 16. wohl im Sinne von "bestehend aus/sich auszeichnend durch sterblich kaltem/n Verfall"
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.
Adicionado por Sciera em Quarta-feira, 10/10/2012 - 21:24
Última edição feita por Sciera em Domingo, 01/06/2014 - 16:02
Inglês

Land of the Dead

Mais traduções de "Land of the Dead"
AlemãoSciera
Francês Guest
Comentários
kuroi_neko    Domingo, 14/10/2012 - 11:17

"sten" could hardly be anything but a WWII British submachine gun Wink smile
I'm pretty sure "stem" is the word

Sciera    Domingo, 14/10/2012 - 12:16

Well, google search "all the stens there stood" -> 28.000 results
"all the stems there stood" -> 523 results.
You do not find proper lyrics in most parts the internet.

Of course I'm sure that it has to be "stems", well, I'll edit that part of the lyrics.

kuroi_neko    Domingo, 14/10/2012 - 12:19

LOL a good example of the limits of Google search as a translation tool