-
Mancumari → Tradução para Espanhol
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Mancumari
V’è ga dizi chi la vidda
è una cuntinua pasthidda,
in chisthu soggu d’accosdhu, sì parò
abà prubeddi a ippiegammi
acchì vibu di maranni,
si chishta pasthidda è pessa oppuru no.
No arribu mai a fini mesi,
campu pa pagà l’ippesi
pa ticcià la panza di ga dizi chi
“chisthi tassi sevvini pa sanà tuttu”
E a me inveci poi ca m’abarà a sanà?
Mancumari…
semmu tutti di passaggiu
ma candu murimmu zi paghemmu lu viaggiu.
Pa lu mamentu no vi vogliu pinsà
e innogghi puru mi pongu a cantà.
Mi fazi ridì un amiggu,
fabiddendi di trabagliu
dizi chi “si è fissu poi ti poi annuià”,
l’ha dittu in televisioni
a mirioni di passoni.
Daboi di chisthu cosa zi pò augurà?
Mi veni da frasthimatti,
da pigliatti e sthranguratti,
ma nimmancu chissu inveci possu fà,
lu chi possu fà è tirà addananzi e muddu
chi tra poggu pagu puru pa rippirà.
Mancumari…
semmu tutti di passaggiu
ma candu murimmu zi paghemmu lu viaggiu.
Pa lu mamentu no vi vogliu pinsà
e innogghi puru mi pongu a cantà.
Adicionado por Hampsicora em 2018-01-03
Última edição feita por Hampsicora em 2020-08-04
Tradução
Menos mal
Hay quien dice que la vida
es una continua partida,
en eso estoy de acuerdo, sí, pero
ahora probad a explicarme,
ya que vivo con penalidades,
si esa partida está perdida o no.
No llego nunca a fin de mes,
vivo para pagar los gastos,
para saciar la panza de quien dice que
"estas tasas sirven para sanearlo todo"
y entonces, ¿a mí quién me saneará?
Menos mal...
Estamos todos de paso,
pero cuando morimos, pagamos el viaje.
Por el momento, no lo quiero pensar
y ahora mismo me pongo a cantar.
Me hace reír un amigo,
hablando de trabajo,
dice que "si es fijo, luego te puedes aburrir",
lo ha dicho en televisión
a millones de personas.
Después de esto, ¿qué se puede esperar?
Se me ocurre maldecirte,
agarrarte y estrangularte,
pero ni siquiera esto puedo hacer,
lo que puedo hacer es tirar adelante y mudo,
que dentro de poco pago hasta por respirar.
Menos mal...
Estamos todos de paso,
pero cuando morimos, pagamos el viaje.
Por el momento, no lo quiero pensar
y ahora mismo me pongo a cantar.
✕
Fabrizio Casu: 3 mais populares
1. | Oggi vogliu sugnà |
2. | Fiori di Deu |
3. | Dui amigghi in paradisu |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Papel: Editor Distanciado
Contribuição:1283 traduções, 208 músicas, recebeu 6659 agradecimento(s), resolveu 354 solicitações ajudou 93 membros, transcreveu 11 música(s), adicionou 77 expressões, explicou 144 expressões, deixou 770 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Espanhol, fluente em: Catalão, Inglês, Francês, Italiano, Português, beginner Cabo-verdiano, Corso, Sardo (dialetos do Norte)
Perfecto :D