Minha Música Livre

Espanhol

Mi libre cancion

En un mundo que,
vive sin amor,
eres tú
mi libre,
canción...
Y la inmensidad,
se abre alrededor,
pasa ya del limite del corazón.
Nace el sentimiento,
en mitad del llanto,
y se le va altísimo,
y va...
Y vuela sobre el gesto de la gente,
a todo lo más noble indiferente,
aleja el beso cálido de amor,
de puro amor...
En un mundo que,
prisionero es,
libres respirábamos,
tu y yo.
Pero la verdad,
clara brilla hoy,
y nítida su música, sonó...
Nuevas sensaciones,
nuevas emociones,
se expresan ya purísimas, en mi.
Y el pelo del fantasma del pasado,
cayendo deja el cuadro inmaculado
se alza un viento tímido de amor,
de puro amor... Y recubrote
dulce amado que, no sabe el camino
no sabe que de verdad, al lado tuyo vendre
si quieres tu...
Cae un día el muro,
recubierto de rosas selváticas,
revive o no, se eleva o no...
Bosque abandonado
y por ello sobreviviendo virgen
se abre o no, se cierra o no...
En un mundo que,
prisionero es...

Submetido por martisima em Quinta-feira, 05/11/2009 - 16:52
Last edited by Anzhelitochka on Quinta-feira, 08/08/2013 - 20:40
See video
 Tentar alinhar
Português translation

Minha Música Livre

Em um mundo que
vives sem amor
é você
minha livre canção
E a imensidão
se abre ao redor,
passa já do limite do coração

Nasce o sentimento,
no meio do choro,
e se eleva altissimo, e vai
E voa sobre o gesto das pessoas,
por todo o mais nobre indiferente,
Põe longe o beijo quente desse amor...
De puro amor.

Em um mundo que,
prisioneiro é,
livres respirávamos,
eu e você
Mas e a verdade,
clara brilha hoje,
nítida na música, será

Novas sensações,
novas emoções,
se expressão tão purissimas em mim

E o peso dos fantasmas do passado,
caíndo deixam o quadro imaculado,
e venta um frio timido de amor,
de puro amor...

Me cubro em ti,
doce amada que,
não sabe os caminhos,
não sabe nada de mim
ao lado meu, verás

Se quiser.

Cai um dia o muro,
tão coberta dessas rosas tão selvagens,
revive ou não,
se eleva ou não

Bosque abandonado,
e por ele sobrevivendo virgem,
se abre ou não, se fecha ou não...

Em um mundo que,
prisioneiro é,
livres respirávamos,
eu e você
Mas e a verdade,
clara brilha hoje,
nítida na música, será

Novas sensações,
novas emoções,
se expressão tão purissimas em mim

E o peso dos fantasmas do passado,
caíndo deixam o quadro imaculado,
e venta um frio timido de amor,
de puro amor...

Eu te cobrirei...

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.

PT: Todas as traduções nesse site são protegidas pela lei dos direitos autorais. Cópias ou publicações em outros sites ou em outras mídias, mesmo com o link da página original, não é autorizado sem uma permissão escrita do autor. Então, se você estiver interessado em republicar minhas traduções em outros sites, por favor me peça antes de fazer isso. Caso contrário, pedirei que sua tradução seja removida do lugar em que você a publicou. E você deve citar meu nome como sendo o do autor.
Submetido por Knee427 em Domingo, 13/05/2012 - 01:54
Mais traduções de "Mi libre cancion"
Espanhol → Português - Knee427
Comentários