‌ʻAloʻofa Mai Kia Te Au, ʻE ʻOtua (Miserere mei, Deus)

Latim

Miserere mei, Deus

Miserere mei, Deus
Secundum magnam misericordiam tuam
Et secundum multitudinem miserationum tuarum
Dele iniquitatem meam
Amplius lava me ab iniquitate mea
Et a peccato meo munda me
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
Et peccatum meum contra me est semper
Tibi soli peccavi
Et malum coram te feci
Ut iustificeris in sermonibus tuis
Et vincas cum iudicaris
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum
Et in peccatis concepit me mater mea
Ecce enim veritatem dilexisti incerta
Et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Asparges me hysopo et mundabor
Lavabis me et super nivem dealbabor
Auditui meo dabis gaudium
Et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Averte faciem tuam a peccatis meis
Et omnes iniquitates meas dele
Cor mundum crea in me Deus
Et spiritum rectum innova in visceribus meis
Ne proicias me a facie tua
Et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Redde mihi laetitiam salutaris tui
Et spiritu principali confirma me
Docebo iniquos vias tuas
Et impii ad te convertentur
Libera me de sanguinibus
Deus, Deus salutis meae
Exultabit lingua mea iustitiam tuam
Domine labia mea aperies
Et os meum adnuntiabit laudem tuam
Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique
Holocaustis non delectaberis
Sacrificium Deo spiritus contribulatus
Cor contritum et humiliatum
Deus non spernet
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion
Et aedificentur muri Hierusalem
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae
oblationes et holocausta
Tunc inponent super altare tuum vitulos.
 
Submetido por SilentRebel83 em Terça-feira, 29/05/2012 - 22:08
Comentários do remetente:

Translated from the Greek (Septuagint) version of Psalms.

Sources: Vulgate (Biblia Sacra Vulgata)

See video
Align paragraphs
Tonganês translation

‌ʻAloʻofa Mai Kia Te Au, ʻE ʻOtua

‌ʻAloʻofa mai kia te au, ʻe ʻOtua,
ʻO fakatatau ki hoʻo manavaʻofa
Ke ke tāmateʻi ʻeku ngaahi angahala ʻo fakatatau ki hono lahi ʻo hoʻo ngaahi ʻaloʻofa ongongofua
Ke ke fufulu ʻaupito au mei heʻeku hia
Mo fakamaʻa au mei heʻeku angahala
He ʻoku ou fakamoʻoni ʻeku ngaahi talangataʻa
Pea ʻoku tuʻumaʻu ai pē ʻi hoku ʻao ʻeku angahala
Naʻaku fai angahala kia te koe
ʻIo, kia te koe pē kuou fai ʻa e kovi ni ʻi ho ʻao
Ko e ʻuhi ke tonuhia pe ʻa koe ʻoka ke ka folofola
Pea maaʻoniʻoni ʻoka ke ka fai ʻa e fakamaau
Vakai, naʻe fanauʻi au ʻi he angakovi pea naʻe tuʻituʻia ʻeku faʻē ʻia te au ko e angahala
Vakai, ʻoku ke finangalo ki he moʻoni ʻi loto
Pea ʻi he fufū te ke ngaohi ai au keu ʻilo ʻa e poto
Ke ke fakamaʻa au ʻaki ʻa e ʻisope, pea teu maʻa ai
Fufulu au, pea teu hinehina lahi ʻi he ʻuhahinehina
Tuku keu fanongo ki he fiefia mo e nekeneka
Ke fiemaalie ai ʻa e ngaahi hui kuo ke fejiʻi
Ke ke fufū ho fofonga mei heʻeku angahala
Mo ke tāmateʻi ʻeku ngaahi hia kotoa pē
ʻE ʻOtua, ke ke fakatupu ʻia te au ʻa e loto maʻa
Mo ke fakafoʻou ʻia te au ha laumaalie tuʻumaʻu
ʻOua naʻa ke liʻaki au mei ho ʻao
Pea ʻoua naʻa ke toʻo ʻia te au ho laumaalie maaʻoniʻoni
Toe ʻomi kia te au ʻa e fiefia ʻo hoʻo fakamoʻui
Mo ke poupou ʻaki au ho laumaalie tauʻataaina
Pea teu akonaki ʻaki ʻa e kau talangataʻa ʻa ho ngaahi hala
Pea ʻe liliu kia te koe ʻa e kau angahala
ʻE ʻOtua, ko e ʻOtua ʻo ʻeku moʻui
Ke ke fakamoʻui au mei he hia ʻo e toto
Pea ʻe hiva kalanga ʻa hoku ʻelelo ʻi hoʻo maaʻoniʻoni
ʻE ʻEiki ke ke faʻai hoku loungutu
Pea ʻe fakahā atu ʻe hoku ngutu ʻa hoʻo fakamālō
He ʻoku ʻikai te ke finangalo ki he feilaulau
Ko e ʻuhi keu ʻatu ia: ʻoku ʻikai te ke fiemaalie ʻi he feilaulaututu
Ko e ngaahi feilaulau ʻo e ʻOtua ko e laumaalie mafeji
Ko e loto mafesi mo maafofoa
ʻE ʻOtua, ʻe ʻikai te ke manukiʻi
Fai lelei ʻi ho finangalo lelei ki Saione
Ke ke fokotuʻu hake ʻa e ngaahi ʻa ʻo Jelūsalema
Pea te ke fiemaalie ʻi he ngaahi feilaulau ʻo e maaʻoniʻoni
'o e feilaulau tutu, mo e ngaahi feilaulau tutu kotoa
Pea te nau toki ʻatu ʻa e fanga pulu ki hoʻo feilaulauʻanga.
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submetido por SilentRebel83 em Quarta-feira, 30/05/2012 - 00:10
Last edited by SilentRebel83 on Quinta-feira, 12/05/2016 - 11:05
Comentários do autor:

revised 04/06/2016 source: Tongan Bible (Tohi Tapu)

Comentários