-
Μόνη καρδιά → Tradução para Alemão
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Μόνη καρδιά
Ανυπότακτη αγάπη μου
στην καρδιά μου μέσα ζεις
Mε πληγώνεις μα στο χάδι μου
τρέχεις όταν πληγωθείς.
Μόνη καρδιά μόνη θα γυρνώ στα στέκια σου και πάλι
μόνος και εσύ μόνη και εγώ με'στου πιοτού την ζάλη
μόνη γι'αυτό δίχως έναν άνθρωπο να με φροντίζει,
να αγαπώ ότι λες εσύ πως δεν αξίζει.
Δεν ξεχνάω όσα μου έταξες
και πεισμώνω που μου καις
κάθε ουρανό στο χάρτη μου
για όσα θέλω για όσα θες.
Μόνη καρδιά μόνη θα γυρνώ στα στέκια σου και πάλι
μόνος και εσύ μόνη και εγώ με'στου πιοτού την ζάλη
μόνη γι'αυτό δίχως έναν άνθρωπο να με φροντίζει,
να αγαπώ ότι λες εσύ πως δεν αξίζει.
Adicionado por Cristian_M em 2014-10-14
Última edição feita por Miley_Lovato em 2020-12-06
Tradução
Mein Herz ist so einsam...
Die Liebe zu dir ist ein Auf und Ab
In meinem Herzen wird sie immer leben
Wenn du mich verletzt,
suchst du Zuflucht in meiner Zärtlichkeit
Mein Herz ist so einsam... Ich komme an die dir vertrauten Orte
Ich bin, wie du, allein - im Alkoholrausch bis zum Morgen
Es gibt keinen Mann, der sich um mich kümmern kann
Es ist nicht wert, alles zu lieben, was du sagst
Ich vergesse keine deiner Versprechen
Auf unserem Weg nimmst du mir
jegliche Aussicht
Und eine gemeinsame Zukunft hat keinen Sinn(*)
Mein Herz ist so einsam... Ich komme an die dir vertrauten Orte
Ich bin, wie du, allein - im Alkoholrausch bis zum Morgen
Es gibt keinen Mann, der sich um mich kümmern kann
Es ist nicht wert, alles zu lieben, was du sagst
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 3 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 3 vezes
Adicionado por μαρι em 2017-11-13
Adicionado em resposta ao pedido de Αθηνά Αβραμίδου
Última edição feita por μαρι em 2017-11-19
Comentários do autor:
(*) wörtlich: "Ich überzeuge mich, daß die Himmel wegen geeintes Bestreben auf allen Karten jetzt brennen".
Danke, Lena und zaz66, für Ihre Hilfe!
https://www.music-bazaar.com/greek-music/album/974651/PARA-POLLA/?spartn...
Por favor, ajuda a traduzir "Μόνη καρδιά"
Peggy Zina: 3 mais populares
1. | Είμαι καλά (Eimai Kala) |
2. | Ματώνω (Matono) |
3. | Έφυγες (Éfyges) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Mestre Μαρ Ονιξ
Contribuição:656 traduções, 1 transliteration, 17 músicas, recebeu 2436 agradecimento(s), resolveu 148 solicitações ajudou 37 membros, adicionou 401 expressões, explicou 404 expressões, deixou 824 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Ucraniano, intermediate Alemão, Inglês, Grego
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!