A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Мой бубен

«Ты спой о любви нам, ты спой о любви», –
Просили меня молодые.
«О битвах минувших ты песню сложи», –
Сказали мне горцы седые.
 
Давайте, давайте, чтоб песню начать,
Вино молодое пригубим!
То грустно, то весело будет звучать
Мой бубен, мой бубен, мой бубен!
 
В горах молодым про любовь я спою,
Чтоб горцы седые вздыхали,
Про подвиги вспомнив, про юность свою,
Про то, как невест похищали...
 
Давайте, давайте, чтоб песню начать,
Вино молодое пригубим!
То грустно, то весело будет звучать
Мой бубен, мой бубен, мой бубен!
 
Спою старикам, чтоб и парни могли
Гордиться скакавшим под пули!
Нашли его шапку от дома вдали,
А сердце у милой в ауле.
 
Давайте, давайте, чтоб песню начать,
Вино молодое пригубим!
То грустно, то весело будет звучать
Мой бубен, мой бубен, мой бубен!
 
Tradução

Mano tamburinas

„Tu sudainuok mums apie meilę, tu sudainuok apie meilę“,-
Manęs jaunieji prašė.
„Apie praeities mūšius tu dainą sukurk“,-
Sakė man kalniečiai žili.
 
Nagi, nagi, norint dainą pradėti
Reikia jauno vyno išgert!
Tai liūdnai, tai linksmai skambės
Mano tamburinas, mano tamburinas, mano tamburinas!
 
Kalnuose jauniesiems apie meilę aš sudainuosiu.
Kad kalniečiai žili atsidustų,
Apie prisimintus žygdarbius, apie jaunystę savo,
Apie tai, kaip nuotakas grobdavo...
 
Nagi, nagi, norint dainą pradėti
Reikia jauno vyno išgert!
Tai liūdnai, tai linksmai skambės
Mano tamburinas, mano tamburinas, mano tamburinas!
 
Sudainuosiu senoliams, kad ir vaikinai galėtų
Didžiuotis šokusiais po kulka!
Rado jo kepurę toli nuo namų,
O širdį mylimosios aūle.
 
Nagi, nagi, norint dainą pradėti
Reikia jauno vyno išgert!
Tai liūdnai, tai linksmai skambės
Mano tamburinas, mano tamburinas, mano tamburinas!
 
Comentários