A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Мухаббати ту

==== припев =========
Маро мухаббати ту кушт,
Манам асири он нигоҳ.
Магу,магу сухан дурушт!
Магу,ки ошиқӣ гуноҳ!
==================
 
Пасаз ҳазор солаҳо, туро чу дурр бикофтам,
Чу ишқи худ биёфтам, ба суи ту шитофтам.
 
припев
 
Зиёди, ёди, ёдҳо туро биҷустам ман кунун,
Забонам мезанад басе, ба дил ғами ту андарун.
Чи созам аз ғамат дигар, ниҳоли ишқ бесамар. (2х)
Бимонда доғу-сӯзҳо, зи ман ту гашта бехабар.
 
припев
 
Вале ту они дигари, ту ҷони, ҷони дигари,
Манам хазони ишқи ту, ту гулфишонӣ дигари.
Кунун,ки вой войи ман, магу сухан барои ман.(2х)
Зи бори ғам бимурдаам, худои ман, худои ман.
 
припев
 
Пасаз ҳазор солаҳо, туро чу дурр бикофтам,
Чу ишқи худ биёфтам, ба суи ту шитофтам.
 
припев 2х
 
Tradução

محبت تو

==== کروس ====
مرا محبت تو کشت
منم اسیر آن نگاه
مگو مگو سخن درشت
مگو که عاشقی گناه (است)
==============
 
پس از هزار سال‌ها، تو را چه دور بکافتم
چو عشق خود بیافتم، به سوی تو شتافتم
 
(کروس)
 
ز یاد یاد یادها تو را بجستم من کنون
زبانه می‌زند بسی، به دل غم تو اندرون
چه سازم از غمت دگر، نهال عشق بی‌ثمر (۲ بار)
بمانده داغ و سوزها، ز من تو گشتی بی‌خبر
 
(کروس)
 
ولی تو آن دیگری، تو جان، جان دیگری
منم خزان عشق تو، تو گلفشان دیگری
کنون که وای وای من، نگو سخن برای من (۲ بار)
ز بار غم بمرده‌ام، خدای من، خدای من
 
(کروس)
 
پس از هزار سال‌ها، تو را چه دور بکافتم
چو عشق خود بیافتم، به سوی تو شتافتم
 
(کروس ۲ بار)
 
Comentários