Dara Bubamara - Neka pukne grom (Нека пукне гром) ( Tradução para Russo)

Sérvio

Neka pukne grom (Нека пукне гром)

Neka pukne grom nebo da presece
jer iz oka mog reka suza tece
a u srcu mom oluja se sprema
a tebe pored mene nema
2x
 
Ref.
More bih osusila
planine bih srusila
sunce bih ugasila
da bih tebe vratila
 
More bih u bregove
sunce bih u snegove
u ravnice planine
njemu, Boze, vrati me
 
Neka pukne grom, neka sve raznese
da napravi lom, zemlju da zatrese
a u srcu mom oluja se sprema
a tebe pored mene nema
2x
 
Ref.
 
Adicionado por MayGoLoco em Segunda-feira, 26/12/2011 - 16:28
Última edição feita por taddy26 em Sexta-feira, 21/07/2017 - 11:26
Alinhar parágrafos
Tradução para Russo

Пусть ударит гром

Пусть ударит гром небо чтоб рассек
Потому что из моих глаз река слез течет
А в сердце моем собирается буря
А тебя рядом со мной нет
 
Море бы осушила
Горы бы срушила
Солнце бы потушила
Чтобы тебя вернуть
 
Море бы в холмы
Солнце бы в снега
В долине горы
К нему, Боже , верни меня
 
Пусть ударит гром, пусть все разнесет
Пусть все сломает, землю затрясет
А в сердце моем собирается буря
А тебя рядом со мной нет
 
Adicionado por Vshunja em Terça-feira, 08/05/2012 - 19:38
Mais traduções de "Neka pukne grom (Нека пукне гром)"
RussoVshunja
Por favor, ajuda a traduzir "Neka pukne grom (Нека пукне гром)"
Comentários