A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Nie ma cwaniaka na Warszawiaka

Alejami wycackany szedł se jakiś gość
Facjata niby owszem, może być
Nagle potknął się o kamień rycząc "O, psiakość!
Jak oni mogą w tej stolicy żyć!"
I wtedy zalała mnie zła krew,
Więc go na perłowo w tenże śpiew:
 
Nie bądź za cwany w skórkę odziany,
To może mieć dla ciebie skutek opłakany
Na Warszawiaka nie ma cwaniaka,
Który by mógł go wziąć na bajer lub pod pic
 
Możesz mnie chamem zwać, możesz mnie w mordę dać
Lecz od stolicy won, bo krew się będzie lać
Więc znakiem tego, nie bądź lebiegą
przyhamuj mordę i nie gadaj więcej nic
 
Jeden był specjalnie na Warszawę straszny pies
Już mówił nawet : „Warszawa kaputt!"
Lecz pomylił się łachudra, rozczarował fest
I próżny był majchrowy jego trud
Słyszeć nawet nie potrafi jak
Dzisiaj my śpiewamy jemu tak:
 
Chciałeś być cwany, w ząbek czesany,
To teraz gnijesz, draniu, w błocie pochowany
My, Warszawiacy, jesteśmy tacy,
Kto nam na odcisk wejdzie wisz pan - zimny trup
 
I niechaj każdy wie: kto na nas szarpie się,
To zara bokiem mu to wyjdzie - może nie?
Na Warszawiaka nie ma cwaniaka -
Chcesz z nami zacząć to se trumnę wcześniej kup.
 
Możesz mnie chamem zwać, możesz mnie w mordę dać
Lecz od stolicy won, bo krew się będzie lać
Wiec znakiem tego, nie bądź lebiegą
przyhamuj mordę i nie gadaj więcej nic
 
I niechaj każdy wie: kto na nas szarpie się,
To zara bokiem mu to wyjdzie - może nie?
Na Warszawiaka nie ma cwaniaka -
Chcesz z nami zacząć to se trumnę wcześniej kup
 
Tradução

There is no wise guy for a Warsovian

An overly dressed gent moved through the alleyways
Façade-looking, yes he may be
Suddenly he tripped over a stone crying out “Dammit!
How can they live in this Capital City?”
And then I was flooded by bad blood
Thus I pearlize him in this song:
 
Don’t act so clever dressed in all leather
This could end very badly for you
For a Warsovian there is no wise guy,
Who can make him fall for a lie or a scam
 
You can call me a tyke, you can pulverize me
But take a hike from the capital, or else blood will spill
So take this as a warning, don’t be an oaf
Slow down your mouth and don't say another word
 
There was especially this one scary dog in Warsaw
Even saying: "Warszawa kaputt!"
Though that scoundrel was mistaken, completely disillusioned
And his makeshift effort was in vain
He isn't even able to hear
Today we sing to him like so:
 
You wanted to be clever, a Nazi-type,
Now you rot, you bastard, buried in the mud
We, Warsovians, are like this,
You know sir, whoever gets under our feet – cold corpse
 
And let everyone know: those who jerk us around
Will be blindsided immediately – maybe not?
For a Warsovian there is no wise guy -
You want to start with us then go buy yourself an early grave
 
You can call me a tyke, you can pulverize me
But take a hike from the capital, or else blood will spill
So take this as a warning, don’t be an oaf
Slow down your mouth and don't say another word
 
And let everyone know: those who jerk us around
Will be blindsided immediately – maybe not?
For a Warsovian there is no wise guy -
You want to start with us then buy yourself an early grave
 
Por favor, ajuda a traduzir "Nie ma cwaniaka na ..."
Idioms from "Nie ma cwaniaka na ..."
Comentários
zanzarazanzara
   Terça-feira, 27/03/2018 - 12:46

Ach, więc w Anglii nie ma określenia na fryzurkę Hitlera? A on własnie był "w ząbek czesany"...

o'retyo'rety    Terça-feira, 20/03/2018 - 00:35

"Wisz pan" to "wiesz pan" a nie żaden "hangman" :)