Nem tudom megmagyarázni magamnak

Italiano

Non me lo so spiegare

Un po’ mi manca l’aria che tirava
O semplicemente la tua bianca schiena..nananana
E quell’orologio non girava
Stava fermo sempre da mattina a sera.
come me lui ti fissava
Io non piango mai per te
Non farò niente di simile...nononono
Si, lo ammetto, un po’ ti penso
Ma mi scanso
Non mi tocchi più

Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Non melo so spiegare
Io no me lo so spiegare

La notte fonda e la luna piena
Ci offrivano da dono solo l’atmosfera
Ma l’amavo e l’amo ancora
Ogni dettaglio è aria che mi manca
E se sto così..sarà la primavera..
Ma non regge più la scusa...

Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare..
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
mi ricordi che rivivo in tante cose...nananana
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Ma vuoi dirmi come questo può finire?

See video
 Tentar alinhar
Húngaro

Nem tudom megmagyarázni magamnak

Kicsit hiányzik nekem az a szellő
Vagy egyszerűen csak a hátad fehérsége
És az az óra, ami nem járt
Megállt és úgy maradt reggeltől estig
És (csak) nézett meredten rád, ahogyan én is
Nem sírok többé érted
Nem csinálok semmi hasonlót...nemnemnemnem
Igen, bevallom, gondolok néha rád
De elhúzódom
Nem érintesz meg többé

Csakhogy arra gondoltam,
Milyen hasztalan is össze-vissza beszélni
És hinni, hogy jól vagyok
Mikor beköszönt a tél és te
Visszahúzod meleg kezeidet,
Nem ölelsz meg és nem mondod, hogy
nagyszerű vagyok
Emlékszel rám, ahogy újra életre kelek
Oly sok dologban ...nananana
Házak, könyvek, autók, utazások, újságok lapjai
Akkor is, ha nem igazán jelentek már neked
Semmit
Megengedem, hogy álmodozz
És ha van kedved, elindulj sétálni
Bocsáss meg, hisz tudod, nem akarlak többé zaklatni
De nem mondanád meg, hogyan érhet ez véget?
Nem tudom megmagyarázni magamnak
Én nem tudom megmagyarázni magamnak

A mély éjszaka és a kerek hold
Csupán hangulatot ajándékoztak nekünk
De azt szerettem és szeretem még
S minden részlet mintha levegő lenne, úgy hiányzik,
És ha így is érzek
Biztos csak a tavasz miatt van
De (ez) a kifogás sem működik már

Merthogy arra gondoltam,
Milyen hasztalan is össze-vissza beszélni
És hinni, hogy jól vagyok
Mikor beköszönt a tél és te
Visszahúzod meleg kezeidet,
Nem ölelsz meg és nem mondod, hogy
nagyszerű vagyok
Emlékszel rám, ahogy újra életre kelek
Oly sok dologban ...nananana
Házak, könyvek, autók, utazások, újságok lapjai
Akkor is, ha nem igazán jelentek már neked
Semmit
Megengedem, hogy álmodozz
Csakhogy arra gondoltam,
Milyen hasztalan is össze-vissza beszélni
És hinni, hogy jól vagyok
Mikor beköszönt a tél és te
Visszahúzod meleg kezeidet,
Nem ölelsz meg és nem mondod, hogy
Nagyszerű vagyok
Emlékszel rám, ahogy újra életre kelek
Oly sok dologban ...nananana
Házak, könyvek, autók, utazások, újságok lapjai
Akkor is, ha nem igazán jelentek már neked
Semmit
Megengedem, hogy álmodozz
És ha van kedved, elindulj sétálni
Bocsáss meg, hisz tudod, nem akarlak többé zaklatni
De megmondanád, hogyan érhet ez véget?

Submetido por una plura formalità em Terça-feira, 01/11/2011 - 11:47
Agradeceu 5 vezes
Convidados agradeceram 5 vezes
0
Seus pontos: Nenhum
Comentários
veronikadr     setembro 11th, 2012

Gratulálok, nagyon szép fordítás. Csak egy észrevétel:
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
De megmondanád, hogy érhet ez véget? (talán pontosabb)
Üdv