A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Jesús Quintero

    Nos hemos hecho mayores → Tradução para Inglês

  • 2 traduções
    Inglês #1, #2
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Nos hemos hecho mayores

Nos hemos hecho mayores sin darnos cuenta; como si nos hubiéramos acostado una noche y a la mañana siguiente, al abrir los ojos, hubieran pasado diez o quince años.
 
Nos hemos hecho mayores corriendo delante de los grises, corriendo para no llegar tarde a una cita, a un concierto de rock, para no perder el autobús, para que no nos revolcara la última hora.
Nos hemos hecho mayores pintando las paredes, soñando paraísos, construyendo esos castillos en el aire que llaman utopías.
 
Nos hemos hecho mayores de golpe y porrazo. A golpes y a porrazos.
Equivocándonos, descubriéndolo todo bajo una capa negra de oscurantismo y prohibiciones.
Desinfectando la palabra amor, descubriendo el amor, descubriendo el sabor de la libertad y el sabor de la vida.
Nos hemos hecho mayores jugando a ser diferentes, jugando a ser hippies, a ser beatniks, a ser revolucionarios, hablando de cambiar el mundo.
 
Recorriendo los caminos con una mochila en la espalda.
Liando, liando algún canutillo, bebiendo como cosacos, apurando hasta la última copa la madrugada.
Nos hemos hecho mayores, pues viéndole el culo a
Marlon Brando y a María Schneider y El Último Tango.
 
Y hablando de política, y creyéndonos promesas que al parecer sólo eran promesas.
Ilusionándonos con sueños que al parecer sólo eran sueños.
Fingiendo realidades que ahora se estrellan contra la dura realidad.
 
Nos hemos hecho mayores y ahora, pues se nos exige que nos comportemos como mayores, que renunciemos a los viejos sueños, que enterremos las utopías, que pactemos con el diablo si es preciso que aceptemos las cosas como son y han sido siempre, y que no queremos cambiar.
 
Sin darnos cuenta, nos hemos pasado al enemigo.
Ahora los jóvenes, los dueños de la vida y de las calles son los otros, los indignados.
 
Nos hemos hecho mayores y yo (al menos) me pregunto si merecía la pena correr tanto para llegar a esto.
 
¡A ver si me comprende!
 
Tradução

We grew up

We grew up without realizing, as if we had gone to bed one night and the next morning, opening our eyes ten or fifteen years had passed.
 
We grew up running in front of the grays, running so we don't get late to a meeting, to a rock concert, so we don't miss the bus, so they don't suspend us in the last hour.
We grew up painting the walls, dreaming of paradises, building those castels in the air that are called utopias.
 
We grew up all of a sudden. Fighing for ourselves.
Making mistakes, discovering everything under a black layer of obscurity and interdictions.
Disinfecting the word love, discovering love, discovering the taste of freedom and of life.
We grew up playing being different, playing being hippies, being bitnit, being revolutionaries, taking about changing the world.
 
Running the paths with a rucksack on our backs.
Tying, tying some golden thread, drinking too much, rushing until the last glass till the morning
We grew up, for watching the asses of Malon Brando and of Maria Scheneider and The Last Tango.
 
And talking politics, and believing in promises that apparently were only promises.
Deluding ourselves with dreams that apparently were only dreams.
Faking realities that now collide with the tough reality.
 
We grew up and now, we are required to behave like adults, to give up our old dreams, to bury the utopias, to make deals with the devil if it's necessary to accept things the way they are and have always been, and to not want to change.
 
Without realizing, we became the enemy.
Now the young people, masters of life and the streets are the others, the indignant.
 
We grew up and I (at least) ask myself if it was worth running so much to get here.
 
I wonder if you understand me.
 
Jesús Quintero: 3 mais populares
Comentários
Valeriu RautValeriu Raut
   Quarta-feira, 17/12/2014 - 17:30

Bitnit > Beatnik

În timpul dictaturii franchiste, uniformele politistilor aveau culoarea gri.
Los grises > politistii