✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Под деревом
Грустное небо в слезах,
Под деревом мы как в клетке.
И доживает гроза
В лёгком дрожании ветки.
Мощный, угрюмый старик,
Столп неземных законов,
Небо сжимает вмиг
До размеров иконы.
Он её написал
Кистью ветки летящей,
И для людей назвал
Скорбящею Всех Скорбящих.
Тоненький солнечный луч –
Взгляд из глубин бездонных.
Это в колодцах туч
Сияют глаза Мадонны.
Adicionado por Marinka em 2015-02-19
Tradução
Пад Дрэвам
Сумнае неба ў слязах,
Пад дрэвам мы ў клетцы нiбы.
І навальніца сышла
З лёгкім дрыжаннем галінкі.
Моцны, пануры (Хмурны, магутны) стары́,
Стоўп незямных законаў,
Неба сціскае ўраз (мiгам)
Да памераў іконы.
Ён яе напісаў --
Пэндзлем галінкі ў палёце,
І для людзей назваў --
Смуткуючай Усіх Смуткуючых.
Тонкі прамéнь сόнейка --
Пόзiрк з глыбінь бяздонных.
Гэта ў калодзежах хмар
Так ззяюць вόчы Мадонны.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 2 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 2 vezes
Adicionado por Felice1101 em 2015-02-22
Viktor Maltsev (Russia): 3 mais populares
1. | Комар (Komar) |
2. | Под деревом (Pod deryevom) |
3. | Дождевой псалом (Dozhdevoy psalom) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Nome: Tatiana
Guru Kindness will save the world!
Contribuição:1490 traduções, 356 músicas, recebeu 13300 agradecimento(s), resolveu 113 solicitações ajudou 90 membros, deixou 872 comentários
Página pessoal: vk.com/italianoditania
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Inglês, Italiano, Russo, beginner Bielorusso, Holandês, Inglês, Alemão, Italiano
7-ой стих из «Страсти по Питеру»
© Copyright: Малец Питерский, 2011