A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Позови меня тихо по имени

Позови меня тихо по имени
Ключевой водой напои меня
Отзовется ли сердце безбрежное
Несказанное, глупое, нежное
Снова сумерки входят бессонные
Снова застят мне стекла оконные
Там кивают сирень и смородина
Позови меня, тихая Родина
 
Позови меня, на закате дня
Позови меня, грусть печаль моя,
позови меня
 
Знаю, сбудется наше свидание
Затянулось с тобой расставание
Синий месяц за городом прячется
Не тоскуется мне и не плачется
Колокольчика ль дальнее эхо ли
Только мимо с тобой мы проехали
Напылили кругом, накопытили
Даже толком дороги не видели
 
Позови меня, на закате дня
Позови меня, грусть печаль моя,
позови меня
 
Позови меня тихо по имени
Ключевой водой напои меня
Знаю, сбудется наше свидание
Я вернусь, я сдержу обещание...
 
Tradução

Zovni me tiho imenom

Zovni me tiho imenom,
Napoji me vodom iz izvora,
Hoće li se odazvati, moje srce beskrajno,
neizrecivo, glupo i nježno...
Opet dolazi besani sumrak,
Opet mi zaklanja svjetlost prozorskih stakala,
Tamo mi mašu jorgovan i crveni ribiz,
Zovni me, tiha Domovino
 
Zovni me na izmaku dana,
Zovni me, tugo, žalosti moja,
 
Zovni me...
 
Znam, zbit će se susret naš,
Naš rastanak se tako otegnuo,
Plavi mjesec se skriva iza grada,
Ali meni se ne tuguje i ne plače,
Zar je to jeka zvona u daljini,
Mi prođosmo mimo njega,
Digli smo prašinu svuda oko nas,
Čak ni stazu nismo jasno vidjeli...
 
Zovni me na izmaku dana,
Zovni me, tugo, žalosti moja,
 
Zovni me...
 
Zovni me tiho imenom,
Napoji me vodom iz izvora,
Znam, zbit će se susret naš,
Vratit ću se, održat ću obećanje...
 
"Позови меня тихо по ..." está nas coleções:
Comentários