A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Prière en C

[Refrain]
Dieu, tu n'as jamais dit un mot
Tu ne m'as pas envoyé la moindre lettre
Je ne pense pas pouvoir te le pardonner
 
Regarde comme notre monde meurt lentement
Je ne perdrai pas plus de temps
Je ne pense pas que je pourrais te croire
 
[Refrain]
 
[Couplet]
Dieu, nos mains deviendront plus ridées,
Et nos cheveux vont griser,
Je ne pense pas pouvoir te le pardonner
Ni voir les enfants mourir de faim
Et leurs maisons être détruites
Je ne pense pas que qu'ils pourraient te pardonner
 
Hé, quand les mers recouvriront les terres
Et que les hommes n'existeront plus
Je ne pense pas pouvoir te le pardonner
Oh quand il n'y aura plus que le silence
Et que la vie sera éteinte
Je ne pense pas que tu te pardonneras
 
[Tout se répète]
 
Letras originais

Prayer in C

Clique para ver a letra original (Inglês)

Comentários
Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy    Sábado, 25/10/2014 - 06:43
5

Un couple de petites choses.

Don't think they could forgive you > Je ne pense pas qu'ils pourraient te pardonner

Don't think you can forgive you > Je ne pense pas que tu pourrais te pardonner
C'est un bien bizarre façon de s'exprimer en anglais mais c'est comme ça.

Don't think you will forgive you > Je ne pense pas que tu te pardonneras
Encore des paroles étranges.

LolaskaLolaska
   Sábado, 25/10/2014 - 10:33

Merci vraiment !
I did it late in light and I didn't see the different subjects !
Problems fixed !

Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy    Sábado, 25/10/2014 - 10:42

Est-ce qu'il fait tard encore pour toi? :) Tu as réparé une faute mais pas les deux autres.

Frenchy . . . Je connais un gars qui m'appelle "Frenchy" malgré le fait que je suis anglophone. Il sait que je suis ancien montréalais et cela veut dire pour lui que je suis "French." Ça me fait rire chaque fois que je l'entends . . .

LolaskaLolaska
   Sábado, 25/10/2014 - 11:13

actuellement non il est 13h ahah X)
En fait je n'avais que les fautes de sujet x.x

Je corrige right now

Sinon moi je suis bien de France :D Mais pas de Paris (OUUUF)

Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy    Sábado, 25/10/2014 - 11:39

La dernière ligne . . . n'est pas identique à celle plus haut . . . Elle se traduit différement . . .

Es-tu soulagé de ne pas être de Paris? Je ne connais pas trop la France, à part de regarder des cartes et des choses comme ça.

LolaskaLolaska
   Sábado, 25/10/2014 - 11:47

Le sens reste quasiment le même rho :p

La France a pas une très bonne réputation parfois à cause des parisiens qui sont bêtes, individualistes et arrogants (bon je généralise c'est pas bien j'ai des amis parisiens) mais en dehors de Paris c'est pas comme ça!

Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy    Sábado, 25/10/2014 - 12:08

Je pense que tu vas me donner ma leçon du jour. C'est quoi "rho?"

LolaskaLolaska
   Sábado, 25/10/2014 - 12:12

Euh bah ... c'est une onomatopé X)
Genre quand on dit "rholala" c'est normalement par exemple " rholala il exagère" c'est une manière d'insister sur l'agacement je pense XD
après quand tu dis juste "rho" ça tend à montrer qu'il est utilisé de manière détournée, moi je voulais dire "rho" dans le sens je fais semblant que ça m'agace X)
Après chacun utilise les onomatopés à sa façon en France ^^

Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy    Sábado, 25/10/2014 - 12:19

J'avais raison. C'est la leçon du jour. Merci bien, mon professeur! La prochaine fois que je me trouve en France . . . ce sera la première . . . je vais tout comprendre et je vais t'envoyer un merci silencieux. :)

LolaskaLolaska
   Sábado, 25/10/2014 - 12:30

Oh nos deux langues ne sont pas si différentes ! :p

Et je recevrais ton merci en me disant "j'ai pu aider quelqu'un dans ma vie" XDD

Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy    Sábado, 25/10/2014 - 12:41

Et oui, je dis souvent que l'anglais n'est qu'un dialecte du français.

Le plaisir est entièrement le mien pour t'avoir offert cet occasion de te faire valoir.

Qui sera le dernier entre nous de dire quelque chose de drôle? Je te laisse le champ libre. En bout(ade) du compte, c'est ta traduction . . .

LolaskaLolaska
   Sábado, 25/10/2014 - 15:24

Finissions simplement par un au revoir ;)

Don JuanDon Juan
   Terça-feira, 14/05/2019 - 23:55

The source lyrics have been updated.
1. It says "Yah" instead of "You",
2. "And their houses" instead of "And the houses".

Please review your translation.

Hubert ClolusHubert Clolus    Terça-feira, 07/12/2021 - 16:04

Yah = Yahweh = Dieu.
Si vous ne traduisez pas par Jah ( autre nom de Dieu), vous perdez le sens de la chanson, qui est une prière ( en do majeur ).