Someone Told Me (Quelqu’un m’a dit)

Tradução para Inglês

Someone Told Me

I'm told that our lives aren't worth very much
They pass in an instant like fading roses
I'm told that coats are made from our sorrows
However, someone told me...
That you still love me
Someone has told me, that you still love me
Could it be possible?
I'm told that destiny mocks us well and good
That it gives us nothing and yet promises all
It looks as though happiness is at hand
So we reach out and find ourselves going mad
However, someone told me...
But who is it that told me you still love me?
I don't remember any more, it's late at night
I still hear the voice, but I no longer see the features
"He loves you, it's secret, don't tell him I told you"
You see, someone told me....
That you still love me, I was truthfully told...
That you still love me, but could it be possible?
Submetido por csbell em Quinta-feira, 15/03/2012 - 14:35
Agradeceu 471 vezes
Convidados agradeceram 471 vezes
Seus pontos: Nenhum Média: 3 (1 votar)

Quelqu’un m’a dit

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore


Mais traduções de "Quelqu’un m’a dit"
Francês → Espanhol - Guest
Francês → Inglês - csbell
UsuárioPostado à
3 anos 40 semanas
csbell     março 15th, 2012

Missed the third line.... I'm told that time which passes is a bastard

    junho 13th, 2013

I'm told that coats are made from our sorrows
it's late at night
I was truthfully told

3 mistranslations for the 29th attempt. How sad...

idroAVILA     fevereiro 11th, 2014

Smile Thanks!