Comentários Recentes

ComentárioAutorData
Rudi QuinnJust to say it should be written "LA femme torpille" :)Rudi Quinn25/05/2016 - 18:50
FaryYou're welcome. :)Fary25/05/2016 - 18:50
vodkapivoTeşekkürlervodkapivo25/05/2016 - 18:47
MagpieOrCrowYeah that really is confusing, thanks for your comment! I'll use "happening" instead.MagpieOrCrow25/05/2016 - 18:42
xealastarrTHANK YOU!! this is literally the best translation i've seen!xealastarr25/05/2016 - 18:37
Fary"There's a horrible transition going on the other end of the hall, too" sounds a bit confusing in my opinion. Did you mean "transition going + on the other end of the hall" or "transition going on"? A...Fary25/05/2016 - 18:37
Sciera
Temperatura translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
Die Temperatur translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
Temperature translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
The Temperature translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
De temperatuur translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
LIUBOV17091978Большое вам спасибо за перевод! )))LIUBOV1709197825/05/2016 - 18:29
Hampsicora
Mirrors reflexes translation
Ciao Silvia. Ho modificato il testo italiano della canzone. C'erano diversi errori di trascrizione e alcune frasi mancanti. Ti consiglio di ricontrollare la tua traduzione.
Hampsicora25/05/2016 - 18:29
Özlem Arıner
Solgun Ay translation
bok gibi adamsın amk
Özlem Arıner25/05/2016 - 18:01
Özlem Arıner
Solgun Ay translation
KANKA BÖYLE KIZ DÜŞMÜYOR
Özlem Arıner25/05/2016 - 18:01
ScieraLooks fine :)Sciera25/05/2016 - 17:36
xristos.11.
Диаспора translation
https://youtu.be/PZng426-09s
xristos.11.25/05/2016 - 17:30
xristos.11.
Диаспора translation
Διασπορά Σμύρνη Καναδά μακριά μου έχεις παει πονάει Ο ένας έφυγε για Αυστραλία ο άλλος μπάρκαρε μικρός σ...
xristos.11.25/05/2016 - 17:29
xristos.11.
Greeks of abroad translation
Διασπορά Σμύρνη Καναδά μακριά μου έχεις παει πονάει Ο ένας έφυγε για Αυστραλία ο άλλος μπάρκαρε μικρός σ...
xristos.11.25/05/2016 - 17:28
roster 31My original comment was for Cristina. No response. (Hay que eliminar este pedido). (I know when you are joking).roster 3125/05/2016 - 17:28
Coopysnoopyorthography correctedCoopysnoopy25/05/2016 - 17:22
makis17
Ευλαλία translation
Τα αξίζεις και με το παραπάνω! :-)
makis1725/05/2016 - 17:19
filip_translatorFixed... what about now? :)filip_translator25/05/2016 - 17:07
FaryCorrected, thanks.Fary25/05/2016 - 17:05
vodkapivospasibo :)vodkapivo25/05/2016 - 17:03
Gustavo666
Hades song
Yeah, it makes more sense...
Gustavo66625/05/2016 - 17:02
ScieraThe following letters don't get displayed properly: Ꙗ and ꙗ́̉.Sciera25/05/2016 - 17:01
ScieraThere are some boxes.Sciera25/05/2016 - 17:00
Sciera@Hramko: Since the lyrics were provided in the original script by another user I've added this text as a transliteration to them.Sciera25/05/2016 - 17:00
filip_translatorAre all of the characters displayed properly? Are there no "boxes"?filip_translator25/05/2016 - 17:00
ScieraNah, I didn't mean that negatively xD I've swapped the entries now.Sciera25/05/2016 - 16:58
Green_SattvaсорокАлетнийGreen_Sattva25/05/2016 - 16:57
SilentRebel83Thank you kindly :)SilentRebel8325/05/2016 - 16:57
domurocorrection: We'll - instead of Willdomuro25/05/2016 - 16:55
filip_translatorHehe, sorry... that's my déformation professionnelle... giving lessons... even when they're not necessary... xDDfilip_translator25/05/2016 - 16:54
maluca
2010 translation
But if it is exactly the same then there is no need to translate it as someone speaking these languages will understand it anyway...
maluca25/05/2016 - 16:43
malucaAdded. :)maluca25/05/2016 - 16:40
ScieraIt's these redactions I was referring to which make (late) New Slavonic different from Old Slavonic. But if the text here doesn't include such redactions anyway, then there is no reason why this shoul...Sciera25/05/2016 - 16:24
filip_translatorWhat Wikipedia refers to is something else. Grammatical and lexical differences occured in so called "redactions" of Church Slavonic. You see, from approximately 1000 B.C. to 500 A.D is the period ...filip_translator25/05/2016 - 16:07
Valeriu RautI'm joking, dear Rosa. Cristina Pavel is new on LT.Valeriu Raut25/05/2016 - 15:34
Aldefina
Grinding coffee translation
Rosa, leí todas las definiciones de la palabra “molienda” cuando traducía esta canción. Lo que escribiste ya supe y creo que sólo la máquina “parece gemir (decir)”. ¿Crees que “el proc...
Aldefina25/05/2016 - 15:22
Farha NRK
Ivre d'amour translation
Hey, "We be" ne se traduit pas littéralement dans ce contexte ! En effet, Beyoncé étant noire, elle parle l'AAVE (African American Vernacular English) qui est un dialecte de l'anglais bien parti...
Farha NRK25/05/2016 - 15:15
zoran.kiridzic
2010 translation
That text is exactly the same in Serbian, Croatian and Montenegrin. There is no 'ijekavski' or 'jekavski' kind of words in that song. Its exactly the same because Croatian , Bosnian and Montenegrin a...
zoran.kiridzic25/05/2016 - 15:06
OpalMoonThis is beautiful! Too bad we can't vote on original works, I would give you five stars! :)OpalMoon25/05/2016 - 14:59
Vladimir K
Следующий translation
Насчет Ватерлоо, точно, поменяю. Насчет мыла я понял буквально, по крайней мере переносного значения не наше...
Vladimir K25/05/2016 - 14:52
kazabluethanks thank thanks :)kazablue25/05/2016 - 14:50
xristos.11.tyxristos.11.25/05/2016 - 14:50
SilentRebel83
Hades song
I have atomed --> I have atoned?
SilentRebel8325/05/2016 - 14:45
xristos.11.tyxristos.11.25/05/2016 - 14:30
xristos.11.tyxristos.11.25/05/2016 - 14:23
MalivonePlease add video: [video:https://www.youtube.com/watch?v=7nhdNoYwv1o] https://www.youtube.com/watch?v=7nhdNoYwv1o Thanks :)Malivone25/05/2016 - 14:02
Malivone
Kan lum kong translation
Hi Mike, Another tiny modification in the 7th stanza ! Thanks :)
Malivone25/05/2016 - 13:46
nmuth
again translation
Sure thing!
nmuth25/05/2016 - 13:27
azucarinhoI'm falling apart cause you're not here => 'cause Ooh, feeling hopless, not what I dream of = hopelessazucarinho25/05/2016 - 12:51
GamesHarder
Vesztes translation
Remek is ez a szám. :]
GamesHarder25/05/2016 - 12:49
Green_SattvaГарна пiсня. Дякую за переклад!:-)Green_Sattva25/05/2016 - 12:27
Eyzihan Babaoğlu
Hoşçakal translation
Teşekkür ederim :)
Eyzihan Babaoğlu25/05/2016 - 12:21
Green_Sattva
Следующий translation
Я не очень сильна во французском, подскажите, пожалуйста, et le savon à la main - это же не в буквальном смысле, что с мы...
Green_Sattva25/05/2016 - 12:12
Green_Sattva
Следующий translation
Спасибо за перевод, Владимир! Это было не Ватерлоо, но и не Аркола. - такой порядок слов мне кажется б...
Green_Sattva25/05/2016 - 12:08
michealtHi Rosa, some transcription issues, perhaps: in the 2nd stanza, 4th line, I think the second word is "solo" not "como"; in the 3rd stanza, line 4 I think the third word is "la", not "una"; in the...michealt25/05/2016 - 12:26
ЋИРА~> http://pspasojevic.blogspot.rs/2013/04/blog-post_1622.html ЋИРА25/05/2016 - 12:00
Future Dr. JuanitaMerci beaucoup beaucoup!Future Dr. Juanita25/05/2016 - 11:38
michealt"must" can express any of wish, hope, ardent desire, expectation, command, instruction, advice, duty, or logical necessity. A lot depends on context -for example in a list of regulations it will us...michealt25/05/2016 - 11:31
vodkapivo
Следующий translation
Bol'shoe spaisbo vam :)
vodkapivo25/05/2016 - 11:30
CherryCrush
Pregurni me translation
Здрасти, Не е нужно да оставяш оригиналния текст в превода си, тъй като когато отвориш страницата, системата...
CherryCrush25/05/2016 - 11:27
xristos.11.
You're an illness translation
Euxaristw
xristos.11.25/05/2016 - 11:25
roster 31It certainly is! Then, why the request is here again?roster 3125/05/2016 - 11:24
michealtThanks for the comment, inedito. On word order, I used to be told not to invert verb and subject in spanish because I did it too often, so now I tend not to do it when would be right to do it (as h...michealt25/05/2016 - 11:01
NachtHexeAlso Performed by Magna Carta Cartel : http://www.youtube.com/watch?v=cTjUunBNp8kNachtHexe25/05/2016 - 10:53
NatoskaДякую ;) виправила :)Natoska25/05/2016 - 10:50
Felidae :love:Felidae25/05/2016 - 10:40
Alexander LaskavtsevКілька порад: Та мрія не здійсниться. - в даному випадку для "Та" найкраще підійде значення "Но..", "Однако..", "Во...Alexander Laskavtsev25/05/2016 - 10:29
xristos.11.Euxaristwxristos.11.25/05/2016 - 10:27
sevgiman
Hoşçakal translation
Çok güzel bir çevri, eline ve beynine sağlık
sevgiman25/05/2016 - 10:27
Flemming
Marysia translation
You are absolutely right, I admit - it is a total nitpick. :)
Flemming25/05/2016 - 10:02
azucarinhoA few typos: And now its only you that matters => it's (apostrophe) I will find anyway to your wild heart => to a Dutch there's a difference between anyway (one word) and any way (two words)...azucarinho25/05/2016 - 09:41
ScieraIf you say so... the Wikipedia article also mentions grammatical and lexical differences, but as I said, I can't really tell, so I'll trust you on this ^^ It would be nice to have such a back-transli...Sciera25/05/2016 - 09:21
ЋИРА
Tajna Ljubav translation
~> https://www.youtube.com/watch?v=O3m7jGKz1hc Хвала на грешкама,као могућностима.Живели!
ЋИРА25/05/2016 - 09:19
ScieraPlease click on "add new request" if you want to ask for a translation.Sciera25/05/2016 - 09:19
NachtHexe
Marysia translation
While a total nitpick, 'Widziałem Cię wczoraj wieczorem' would be 'I saw you yesterday evening'.
NachtHexe25/05/2016 - 09:13
Besatnias
Liberte translation
Hola, una pregunta. Por qué "estou libre" e não "sou libre"?
Besatnias25/05/2016 - 09:07
Hansi K_Lauer
Der Tag kommte translation
* * 2 - eher schlecht. Es macht zumindest etwas Sinn, beinhaltet aber Unmengen von syntaktischen und grammatikalischen Fehlern.
Hansi K_Lauer25/05/2016 - 09:08
TranslationistA big thank you to nykti-eoikuia for helping me with transcripting these lyrics. It was quite a challenge and we're still hoping to hear the lyrics from the artist herself. - TranslationistTranslationist25/05/2016 - 09:01
Besatnias
Laisse aller translation
"LE" neige?
Besatnias25/05/2016 - 08:54
azucarinho
Smile translation
"Rangkaian melati yang kusimpan didalam hati Mengikat jiwaku jiwamu ta' akan berpisah lagi..." atau Jemahkanlah pantun-pantun! Upama: Jika tuan mudik ke hulu/Carikan saya bunga kemboja / Jika tuan ...
azucarinho25/05/2016 - 08:32
NatoskaНе за что, София :) !Natoska25/05/2016 - 07:08
Green_SattvaСпасибо за перевод! :)Green_Sattva25/05/2016 - 07:07
NatoskaСпасибо, Александр! :D Ещё чуть чуть, и будет круглое число ;)Natoska25/05/2016 - 07:06
Valeriu RautBY ME (it's very important to know)Valeriu Raut25/05/2016 - 06:57
ЋИРА>..."go bump in the night"......"ударајући или налетети ноћу" на некога/на нешто...То може,једино да буде "сачекуша";неко ће...ЋИРА25/05/2016 - 06:52
Alexander LaskavtsevНаташа, у Вас 1234 перевода, поздравляю! ;)Alexander Laskavtsev25/05/2016 - 06:36
Akiuka
again translation
If you don't mind, could you also add the transliteration? I would really appreciate it. I really like singing along with Daoko. :D
Akiuka25/05/2016 - 06:26
Valeriu RautGrazie Gian Carlo per questa traduzione abbastanza semplice. Occhio: la musica che (recchiude) racchiudeValeriu Raut25/05/2016 - 04:33
celalkabadayiAllahım sen yardım et ........Mon Dieu, tu m'aide moi Bu kulun yoksa ölüp gidecek.......sinon ta cette mortel vas mourircelalkabadayi25/05/2016 - 02:40
celalkabadayiJe ne veux pas que tu me vois à cet état où je suis Cachez-moi et faites te croire que je suis heureux Je me sens bon à rien Que tu sâches que je suis heureux Que tu penses que je suis heu...celalkabadayi25/05/2016 - 02:34
celalkabadayi
Rosy Is Your Skin translation
My state is being by your side........... here not state but country or land
celalkabadayi25/05/2016 - 02:30
celalkabadayi
Clique translation
dünya senin kahrını çeksin =?? et laisse le monde gagner kahrını çekmek = souffrir
celalkabadayi25/05/2016 - 02:28
celalkabadayi
Colour of Rose translation
Havasından suyundan aşk damlayan ....... I have a darling of rose color Yarim var gül renginde ....... love drops from her every part (mood) O can ki sevdası sons...
celalkabadayi25/05/2016 - 02:21
crimson_anticsTrès belle traduction, seulement quelques détails (dont quelques uns que tu peux ignorer, mais puisque ton français est déjà très bon, je me suis permis de faire ma difficile ;) ). Des ombres...crimson_antics25/05/2016 - 01:22
rannie
Smile translation
Itu membuat aku senang banget. Beritahu aku kalau kamu mau aku menterjemahkan lagu!!
rannie25/05/2016 - 00:38
CherryCrush
2010 translation
Hi, I reclassified this one as a transliteration, as it wasn't neither Bosnian, not Croatian (yes, they do have similarities, but copying the same text means it's again Serbian, not a different langu...
CherryCrush25/05/2016 - 00:29