Comentários Recentes

ComentárioAutorData
Cor encès tradução
Quite good translation. I like it! Thank you! ...
Yaroslav Sigeyev 122/05/2017 - 16:30
Baba Hanuman música
if its not sanskrit what could it be ? i mean its the typical krishna lingo . "jay jay hare hare rama.." ...
SaintMark22/05/2017 - 16:25
Parrots are people who repeat things (in this case conspiracy theories and everything that is sensational) without thinking ("talking like a parrot"), while pachyderms are people who reflect about thi ...Gippa22/05/2017 - 16:04
This is probably the Turkish language? ...Ariel5Ms .22/05/2017 - 15:58
He corregido algunos errores ortográficos, la puntuación y la estructura de algunas estrofas. Por favor, modifica tu traducción para ajustarla convenientemente. Gracias. ...inedito22/05/2017 - 15:51
Trebas mi tradução
He corregido algunos errores ortográficos, la puntuación y la estructura de algunas estrofas. Por favor, modifica tu traducción para ajustarla convenientemente. Gracias. ...
inedito22/05/2017 - 15:51
îmi lipseşti tradução
He corregido algunos errores ortográficos, la puntuación y la estructura de algunas estrofas. Por favor, modifica tu traducción para ajustarla convenientemente. Gracias. ...
inedito22/05/2017 - 15:51
plz merge http://lyricstranslate.com/en/Dimou-Eleni-Etoimazo-taksidi-lyrics.html KEEP http://lyricstranslate.com/en/Manos-Tsilimidis-Etoimazo-taxidi-Etoimazo-... DELETE http://lyr ...Miley_Lovato22/05/2017 - 15:51
I Miss You tradução
He corregido algunos errores ortográficos, la puntuación y la estructura de algunas estrofas. Por favor, modifica tu traducción para ajustarla convenientemente. Gracias. ...
inedito22/05/2017 - 15:50
He corregido algunos errores ortográficos, la puntuación y la estructura de algunas estrofas. Por favor, modifica tu traducción para ajustarla convenientemente. Gracias. ...inedito22/05/2017 - 15:50
Me Haces Falta tradução
He corregido algunos errores ortográficos, la puntuación y la estructura de algunas estrofas. Por favor, modifica tu traducción para ajustarla convenientemente. Gracias. ...
inedito22/05/2017 - 15:49
teşekkürler rama ..nerede okuyorsun ..türkçe ilgili herşeyi bana sorabilirsin...elvaktu yudiu hebaen doğru yazdım mı bu deyim nasıl okunur ...unrealman22/05/2017 - 15:45
Dəyməz. Hər zaman) ...taddy2622/05/2017 - 15:45
Təşəkkürlər ...f.a.22/05/2017 - 15:42
...taddy2622/05/2017 - 15:39
There's nothing holding me back---> məni tutan heç bir şey yoxdur. There burada yox, orada deməkdir və there is "var" deməkdir. There is nothing heç bir şey yoxdur. ...taddy2622/05/2017 - 15:34
Es war wenig tradução
Thank you. I do appreciate your mentioning it. ...
paraksenos22/05/2017 - 15:29
f.a.22/05/2017 - 15:29
Stop stars tradução
E kam korrigjuar perkthimin tende ne Anglisht Gjithashtu ne rreshtin "Un jom gjaneti chillings" ai nuk thote "gjaneti", por "xheneti i". Kjo ka me shume kuptim. ...
A.Feriz22/05/2017 - 15:26
traum tradução
f.a.22/05/2017 - 15:25
As mentioned before, please write artist names in Latin letters. Also, please write only the lyrics into the lyrics field, there are other fields for additional information. I've corrected that he ...Sciera22/05/2017 - 15:22
Fine Girl tradução
Ok ...
sonia 180522/05/2017 - 15:16
por corrales te referís a esto? https://es.wikipedia.org/wiki/Corrala si es así, lo puedo poner como open-air theater Lo del Rocío hice una mención Lo demás, corregido. ...Diazepan Medina22/05/2017 - 14:53
Zarina01 wrote: The title of the song for this page http://lyricstranslate.com/en/prince-egypt-ost-hungarian-all-i-ever-want... should be this Oly szép ez a világ. done ...Miley_Lovato22/05/2017 - 14:53
Anatoli, I am very appreciate your efforts, but could you please next time to begin every new correction from a new line? It's very hard to read, you know? Thanks anyway! ...Alexander Laskavtsev22/05/2017 - 14:04
I'm already = только настоящее время. give me what's mine and I'll go = верни мне моё и я уйду. Covered the cost = заплатил (дословно: компе ...Ivan U7n22/05/2017 - 14:00
I Love tradução
Именно "молния", именно "падает", именно "ночью" Спасибо за поправки ...
Alexander Laskavtsev22/05/2017 - 13:59
...Marinka22/05/2017 - 13:47
amateur wrote: HTML tags, like <em>, no longer work on transliterations. Fixed. ...lt22/05/2017 - 13:46
Please write artist names in Latin letters; there's an extra field for the original spelling. I've corrected that here. ...Sciera22/05/2017 - 13:45
Hello Sadness tradução
Very good translation, I guess. Only a little suggestion about "tu ti butti": it is more than a "put"; I think it could be "jump", "dip", or, better "throw". What do you think about: "You throw ...
annabellanna22/05/2017 - 13:45
Ivan U7n wrote: Another mobile version bug: I don’t see the “Report broken data/spam” button in songs (maybe in other places too), but from my PC it is accessible. Fixed, thanks ...lt22/05/2017 - 13:44
Hola Díaz! Tus traducciones, buenas como son, no deben mantener pequeños errores: Segunda estrofa - Mayúscula en 'spanish' Cuarta estrofa - Mayúscula en 'manila' "El Rocío" se refiere a la ...roster 3122/05/2017 - 13:40
Думается, что «сорок седьмой» – это знаменитый АК-47. ...Ivan U7n22/05/2017 - 13:38
Onur Savaş22/05/2017 - 13:33
Retour au noir tradução
Forget the herse 'cause I'll never die => spelling error: herse should be hearse J'oublie la herse car je ne mourrai jamais ==> J'oublie le corbillard etc. ...
azucarinho22/05/2017 - 13:17
Please add the Hungarian title also - I did that, but please correct it if it's wrong. ...Fary22/05/2017 - 13:07
Razmer bizim sözümüz deyil ona görə də bədən olaraq yazdım. Bədəni biz də işlədirik, paltar alarkən məsələn soruşurlar ki neçə bədən. Bir də mən bu tərcüməni 2013-də eləm ...taddy2622/05/2017 - 13:05
https://youtu.be/peQEnVzv5sM Слова: Я. Полонский, музыка: Я. Пригожий. ...kustlion22/05/2017 - 13:02
Can someone delete these two pages? http://lyricstranslate.com/en/hersi-lyrics.html http://lyricstranslate.com/en/alexandros-panayi-lyrics.html They are duplicate pages. ...Zarina0122/05/2017 - 12:53
Typographic emergency. ...Joutsenpoika22/05/2017 - 12:47
Can you please tell me the meaning of the title? How are elephants and parrots relevant to the rest of the song? Is it a cultural reference I don't get, because I'm not Italian? ...RogerExplosion22/05/2017 - 12:39
Tragao sam tradução
Izvrstan uradak! ...
BalkanTranslate122/05/2017 - 12:34
Corrected ...Coopysnoopy22/05/2017 - 12:34
The title of the song for this page http://lyricstranslate.com/en/prince-egypt-ost-hungarian-all-i-ever-want... should be this Oly szép ez a világ. ...Zarina0122/05/2017 - 12:31
...max_gontar22/05/2017 - 12:16
Aku ada música
I've moved this to the existing artist page. Please don't write featuring artists into the main artist field. ...
Sciera22/05/2017 - 11:58
Я тебе всё сказал. Может быть ты один этот перевод не понимаешь, наверно? ...Egor Gulyants22/05/2017 - 11:41
Thanks. ...taddy2622/05/2017 - 11:38
[quote=taddy26]http://lyricstranslate.com/en/vasif-azimov-saatim-sen-genden-annan-dayan... Incorrect: song titile, lyrics and there is no video link. Video link: https://www.youtube.com/w ...Fary22/05/2017 - 11:37
As I mentioned beneath the lyrics, I'm not sure whether it's Sanskrit. By the way, not sure how accurate it is but there is a translation on the artist's website: http://krishnadas.com/lyrics/baba- ...Sciera22/05/2017 - 11:36
Bammbaramm tradução
Çok güzel çeviri. Sadece: Seninde aynı şeyleri hissettiğini umdum ----> Senin de aynı şeyleri hissettiğini umdum. De'nin ayrı yazılması gerekirdi. ...
taddy2622/05/2017 - 11:36
Baba Hanuman música
I don't think it's Sanskrit. If it were, I'd find much more of the words in there in dictionaries, and also would understand more of it myself. Also the syllable structure of some words is strange, bu ...
Sciera22/05/2017 - 11:36
Stain tradução
καλά κοίτα εδώ πως είναι ο πραγματικός άντρας και αστα αυτά ...
Miley_Lovato22/05/2017 - 11:36
yes. muzsikás együttes ...AntepliTürk22/05/2017 - 11:22
Хороший перевод. Мне еще нравится вот это стихотворение про Иуду. ...Green_Sattva22/05/2017 - 11:19
http://lyricstranslate.com/en/vasif-azimov-saatim-sen-genden-annan-dayan... Incorrect: song titile, lyrics and there is no video link. Video link: https://www.youtube.com/watch?v=xpq2GyiN ...taddy2622/05/2017 - 11:15
Heel onzorgvuldig vertaald, veelal letterlijk, en met wat spelfauten (sic) ...azucarinho22/05/2017 - 10:56
Stain tradução
Να ολοκληρώσω το hating στον λεκέ εε Τσαλίκη, λέγοντάς του να σταματήσει να έχει το εμετικό κωλοπαιδαρίστικο στ ...
makis1722/05/2017 - 10:06
Your welcome! ...beast-senior 81022/05/2017 - 09:50
Hi! I would like to change my username to WideAwake. Thanks! ...WideAwake22/05/2017 - 09:49
Thank you! ...Edinahatvani22/05/2017 - 09:48
Translation corrected, thanks! ...WideAwake22/05/2017 - 09:38
They use persian script, because they live in Iran. It would be meaningless if they use other script in Iran. Because persian script is the official one in Iran, I can understand it. I mean, imagine a ...taddy2622/05/2017 - 09:28
Fine Girl tradução
In that case please add that link as translation source. It can be found beneath the lyrics/translation when you edit your translation. ...
Fary22/05/2017 - 09:16
I Love tradução
One can't defeat me (overcome me), rather then defend. I will open for you the power of love. The top of the world. There is a thunderstorm at night. (Молния падает ночью?) Hi Ale ...
Kashtanka196522/05/2017 - 09:02
You're My Lover tradução
Generally speaking , and not intended to any one . I don't want someone to tell me what to do in my own writing, not when the choice is mine--I am, after all, a person of my time. Please understand ...
Gabriel Calabri22/05/2017 - 08:55
La traduzione è un po' forzata in certi punti, ed hai mancato certi modi di dire, che quindi sono stati tradotti erroneamente - "we're bound to get" e "You're never gonna get it" sono quelli che ho n ...JoannaP22/05/2017 - 08:55
Painfully. Do you see, the rain crying too. What happened, tell me. I'm calling you, where are you? Прибой- это не одна волна. The waves are breaking my heart. You're flying far aw ...Kashtanka196522/05/2017 - 08:47
You're My Lover tradução
Now since poetry is a very very creative form of writing there is really no RIGHT or WRONG way. However, for beginner poets, there are some things that I highly suggest avoiding. Please keep in mind t ...
Gabriel Calabri22/05/2017 - 08:17
Okay Sorry for the mistake, I overlooked it, but thank you for the correction! ...JoannaP22/05/2017 - 07:37
How can you improve your translation , if you don't except your mistakes. There are quite a few lines, that don't make any sense in English. You should be grateful that someone trying to help you, and ...Kashtanka196522/05/2017 - 11:00
Por favor, trata de alinear el texto de la traducción a la letra de la canción original. Gracias. ...Hampsicora22/05/2017 - 07:02
Zarina01 wrote: This page should have these lyrics at the end http://lyricstranslate.com/en/prince-egypt-ost-hungarian-all-i-ever-want... DOne ...Miley_Lovato22/05/2017 - 06:50
La Grande Fuga tradução
This translation is worse than GT. Sorry, we can't rate it more than one star. ...
Hampsicora22/05/2017 - 06:29
垂手可得 orginates from 唾手可得. 唾手 means try to do it with explicit motive. 唾手可得: someone used to spit before he begin to work (he know the work need some plans or solutions), so ...Daniel Yeung22/05/2017 - 06:21
Thanks ...micza22/05/2017 - 06:10
Can someone please amend these lyrics? Thanks! ---------------------------------------------------------------------- Aman aman..... [Wyclef] Tarkan, Wyclef, in the club, come on All the ladi ...kerakemas22/05/2017 - 05:18
That is definitely Dutch ...opulence22/05/2017 - 05:16
Hello Hansi, Thanks for the reminder, it's the same in Vietnamese, tho ...Nắng22/05/2017 - 04:14
Hi Cherry, Ok I will ...Nắng22/05/2017 - 04:00
Dear taddy26- Please note that I or other uploaders have not changed the script of Azeri songs. That's the script native singers or speakers use to publish their lyrics here, and to them it is a bette ...Fantasy22/05/2017 - 03:29
Fine Girl tradução
It's from a video of the song https://youtu.be/6RZpGeIqTaI ...
sonia 180522/05/2017 - 03:06
[quote=Väärentäjä]Good luck for your Spanish studies! Knowing the language is probably a great way to impress a mother-in-law. And I'm really sorry about your brother, his russophilia sounds pr ...ebbareaalne22/05/2017 - 02:52
A small correction, on "Quem me dera voltar, a ouvir tudo te encantar" he actually sings "Quem me dear voltar, a ouvir tuo dolce cantar". ...Yuri Nekel22/05/2017 - 02:46
Belle tradução
A small correction to the original lyrics, the part: Bonjour Perdon Bom dia Oui Mas isso é bacon Que belas flores Peguei Três metros Um quilo Perdon Eu pego a faca Quero passar O pão t ...
Yuri Nekel22/05/2017 - 02:32
please turn the title around. ...SaintMark22/05/2017 - 01:34
please turn the title around. ...SaintMark22/05/2017 - 01:34
please turn the title around. ...SaintMark22/05/2017 - 01:34
please turn the title around. ...SaintMark22/05/2017 - 01:34
title: Degel acher (דגל אחר) ...SaintMark22/05/2017 - 01:34
title: Ad she tachzor (עד שתחזור) ...SaintMark22/05/2017 - 01:33
תנגן música
Title: Tenagen (תנגן) ...
SaintMark22/05/2017 - 01:33
Nevermore tradução
Just some small correction on the original lyrics: It's "aprendi o que é ser só", instead of "aprendi que essa só" And there's also a "outro" before "alguém que ela descobriu" ...
Yuri Nekel22/05/2017 - 01:15
Thanks so much! ...rainymoon22/05/2017 - 01:05
@beast-senior 810 Thank you very much for this transcription! ...rainymoon22/05/2017 - 01:02
24 Hours tradução
Couple of tiny edits: took a slip --> took a sip 24 hous ago --> 24 hours ago Thank you for your translation ...
kerakemas22/05/2017 - 00:32
Good luck for your Spanish studies! Knowing the language is probably a great way to impress a mother-in-law. And I'm really sorry about your brother, his russophilia sounds pretty scary to be hones ...Väärentäjä22/05/2017 - 00:24
Where you are tradução
"Denn" means "because" or "since" in this case, I would say. Because instead of "For". Some people said it's "binde" instead of "bindet", and if you search the lyrics it's written like that, but ...
Diego D.A.R.22/05/2017 - 00:04
Is this song related to this band? http://lyricstranslate.com/en/muzsikas-lyrics.html ...Alma Barroca21/05/2017 - 23:05
Ela tradução
Thanks for the explanation, Juan.  A surprise. So far I never noticed that it was omitted and I thought you have to use it always - not like in Spanish. Well, my experience with Portuguese is ...
Aldefina21/05/2017 - 22:22