A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Ballada o małym szczęściu

Jest w wielkim szumiącym lesie,
Niewiele większe od piędzi,
Zupełnie malutkie szczęście,
Ukryte wśród suchych żołędzi.
Schowane głęboko pod chrustem,
Gdzie chaszcze i jeżyn kłęby,
Z żołędzia miseczkę pustą
Napełnię calutką po wręby.
La la la la la la la la
Kto drogę do niego zna?
 
A kiedy słońce swe złoto
Na miedź z zachodem rozbija,
Przychodzi ktoś z wielką tęsknotą
I szczęście z miseczki wypija.
Tę kroplę za tamto, co było,
Tę drugą za to, co będzie,
Za wierność, za zdradę, za miłość,
Za pamięć i suche żołędzie.
La la la la la la la
Nie kończy się nigdy ta gra…
 
Po twarzy chodzą mu cienie,
Gdy siebie słucha wśród lasu.
Tak trudno ugasić pragnienie,
A tyle jest jeszcze toastów!
I rzuca miseczkę na wrzosy,
I dłonią ociera usta,
Jest sam obszarpany i bosy,
A szczęścia miseczka jest pusta…
La la la la la la la la
Miseczka jest pusta,
No tak…
 
Tradução

The ballad of little happiness

In a big rustling forest
Only a little bigger than a palm
A little luck
Hidden among dry acorns
Hidden deep under the brushwood
Where the thicket and blackberries are
A little bowl of an acorn
I will fill it to the brim
La la la la la la la la
Who knows the way to him?
 
And when the sun crushes the gold
Into the copper with the sunset
Somebody comes with a great longing
And drinks the happiness from the little bowl.
This drop to what was
The second drop to what will be
To faithfulness, to betrayal, to love
To memory and dry acorns
La la la la la la la
Let this game never end
 
Shadows move on his face
When he listens to himself in the forest
It's so hard to quench his thirst
But there are soo many toasts left!
And he throws the little bowl on the heather
And he wipes his lips
He is alone ragged and barefoot
And the little bowl of happiness is empty...
La la la la la la la la
The little bowl of happiness is empty...
Well yes...
 
Comentários