-
Epitaph to Castlereagh → Tradução para Grego
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Epitaph to Castlereagh
Posterity will ne'er survey
A nobler grave than this:
Here lie the bones of Castlereagh:
Stop, traveller, and piss.
Tradução
Επιτύμβιο για τον Κάστλεριγ
Οι μελλούμενοι ποτέ δε θενα δουν
τάφον ευγενέστερον απ' αυτόν.
Ενθάδε κείνται τα οστά τού Κάστλεριγ.
Στάσου, διαβάτη, και κατούρα τον.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 3 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Κακομάζαλη | 2 anos 4 meses |
Dionysus | 7 anos 1 mês |
Tristana | 7 anos 1 mês |
Adicionado por Akis Kanaris em 2017-03-11
Última edição feita por Akis Kanaris em 2017-03-13
Comentários do autor:
Οι δύο λέξεις που απουσιάζουν απ' τον καταληκτικό στίχο στο πρωτότυπο που παρατίθεται εδώ είναι «and piss». Δεν ξέρω γιατί λογοκρίθηκαν, αλλά εγώ μεταφράζω κανονικά.
Lord Byron: 3 mais populares
1. | She walks in beauty |
2. | There Is Pleasure In The Pathless Woods |
3. | So, we'll go no more a roving |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
emci-robokop@hotmail.com
Nome: Άκης Κανάρης
Papel: Membro
Contribuição:20 traduções, 5 músicas, recebeu 55 agradecimento(s), resolveu 4 solicitações ajudou 3 membros, deixou 6 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Grego, fluente em: Inglês, beginner Grego (Antigo), Francês (Picardo)
George Gordon Byron, 1788-1824
https://www.westminster-abbey.org/abbey-commemorations/commemorations/ro...