A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Voskresenie

    Городок → Tradução para Tcheco

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Городок

Тот городок был мал, как детская игрушка
Не знал он с давних пор болезней и нашествий.
На башне крепостной ржавела молча пушка
И стороною шли маршруты путешествий.
И так за годом год, без праздников и будней
Тот город спал.
Во сне он видел земли городов безлюдных
И мертвых скал.
 
Среди холодных скал музыка звучала,
А город спал.
Куда она звала, кого она искала,
Никто не знал.
 
Музыкант прошел под окнами,
Мелодии простой никто не смог запомнить,
Весь город спал.
Он свободен был и счастлив, никому не делал зла.
Он просто пел, хотя его никто не звал.
 
Кто в духоте ночной
Не закрывал окна,
Того уж нет.
Ушли искать страну,
Где жизнью жизнь полна,
За песней след.
 
Музыкант прошел под окнами,
Мелодии простой никто не смог запомнить,
Весь город спал.
Он свободен был и счастлив, никому не делал зла.
Он просто пел, хотя его никто не звал.
 
Tradução

Městečko

Bylo to malé městečko jako dětská hračka,
Nevědělo odedávna nemoci ani napadení.
Na nevolnické věži rezavělo beze slova dělo,
A stranou šly cestovátelské trasy.
I tak rok za rokem, bez svátků ani všedních dnů
Tohle město spalo.
Ve spánku vidělo půdy pustých měst
A mrtvých skal.
 
Mezi studenými skalami hudba hrála,
A město spalo.
Kam ta hudba volala, koho hledala, -
Nevěděl o tom nikdo.
 
Hudebník prošel pod oknami,
Snadný napěv si nikdo nedal zapamatovat.
Celé město spalo.
Byl volný a šťastný, nikomu nespáchal žadné zlo.
Prostě zpíval, i když ho nikdo nezval.
 
Kdo ve nočním vedru
Nezavíral okna,
Ten už je pryč.
Odjeli najít země,
Kde zivot je plný smyslem,
Hned za pisní.
 
Hudebník prošel pod oknami,
Snadný napěv si nikdo nedal zapamatovat.
Celé město spalo.
Byl volný a šťastný, nikomu nespáchal žadné zlo.
Prostě zpíval, i když ho nikdo nezval.
 
Comentários