-
Qui es tu → Tradução para Português
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Qui es tu
J'ai l'impression de te connaître,
Mais on ne se connait pas vraiment.
Nous qui partageons des fenêtres,
Le loyer d'un appartement
A force de partager nos lits, on a partagé un facteur
Une boite aux lettres, un cagibi, une assurance, des pâtes au beurre
Qui es-tu vraiment, vas-tu me le dire ?
Qui se cache derrière ce joli sourire ?
Qui es-tu vraiment, le sais-tu toi-même ?
Pouvons-nous vraiment dire que l'on s'aime ?
De p'tits mensonges en omissions,
On finit toujours par se dire
Que nos péchés, que la passion,
Ne sont pas gage d'avenir.
Oh oui t'es beau, ça c'est certain,
Pour qui, pour moi, je n'en sais rien
Car certains soirs, les miroirs
Ne nous renvoient que s'l'on veut croire.
Et au hasard d'une discussion,
D'un pavé lâché dans la marre,
Nos phrases toutes faites, nos convictions
Ne nous racontent plus d'histoire.
On campera sur nos positions,
On construira des remparts.
Qui a tort ou qui a raison,
Ce n'est qu'une question de regard.
Qui es-tu vraiment, vas-tu me le dire ?
Qui se cache derrière ce joli sourire ?
Qui es-tu vraiment, le sais-tu toi-même ?
Pouvons-nous vraiment dire que l'on s'aime ?
Tu sais, t'as pas besoin d'mentir.
On se connait, j'en suis certain.
Tu n'as pas besoin de me dire :
« Je t'aime, on en parlera demain »
Dis moi le tout est son contraire dis moi le rien et l'on se perd
Le poids des mots est bien souvent le plus lourd de nos sentiments
Le poids des mots est bien souvent ce qui fait rompre les amants
Adicionado por road to progress em 2017-08-08
Tradução
Quem é você
Tenho a impressão de te conhecer,
Mas não nos conhecemos de verdade.
Nós, que compartilhamos janelas,
O aluguel de um apartamento
Por compartilhar nossas camas, compartilhamos um fator
Uma caixa de correio, uma despensa, um seguro, macarrão com manteiga
Quem é você de verdade, você vai me dizer?
Quem se esconde atrás desse sorriso bonito?
Quem é você de verdade, você mesmo sabe?
Nós podemos dizer de verdade que nos amamos?
Pequenas mentiras em omissões,
Terminamos sempre por dizer ao outro
Que nossos pecados, que a paixão,
Não são garantias do futuro.
Oh, sim, você é bonito, isso é certo
Para quem, para mim, eu não sei de nada
Porque certas noites, os espelhos
Só nos mostram aquilo em que queremos acreditar.
E na sorte de uma discussão,
Uma pedra no sapato,
Nossas frases todas feitas, nossas convicções
Não nos contam mais história alguma
Acamparemos nas nossas posições,
Construiremos muralhas,
Quem está errado e quem tem razão,
É só uma questão de ponto de vista.
Quem é você de verdade, você vai me dizer?
Quem se esconde atrás desse sorriso bonito?
Quem é você de verdade, você mesmo sabe?
Nós podemos dizer de verdade que nos amamos?
Você sabe, você não precisa mentir.
Nos conhecemos, eu tenho certeza.
Você não precisa me dizer?
"Eu te amo, falaremos disso amanhã"
Diga tudo, diga nada, tudo está perdido
O peso das palavras é muito frequentemente o mais pesado de nossos sentimentos
O peso das palavras é muito frequentemente o que faz os amantes se separarem.
Obrigado! ❤ | ||
Adicionado por theofarhat em 2017-10-27
Adicionado em resposta ao pedido de Letícia Nunes
✕
Idioms from "Qui es tu"
1. | pedra no sapato |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
theo.cfar@gmail.com
Nome: Theo Farhat
Papel: Super Membro
Contribuição:99 traduções, 46 músicas, recebeu 100 agradecimento(s), resolveu 21 solicitações ajudou 21 membros
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Português, fluente em: Inglês, advanced Espanhol, Francês, intermediate Esperanto, beginner Italiano