-
A Whiter Shade of Pale → Tradução para Alemão
- •
✕
Tradução
Eine hellere Nuance von Blass
Wir ließen des langsamen Fandango aus
Schlugen Räder über die Tanzfläche
Ich fühlte mich schwindelig
Doch die Menge wollte mehr
Der Raum brummte deutlich
Als die Decke davonflog
Als wir nach einem weiteren Drink riefen
Brachte der Kellner gleich ein ganzes Tablett
[Refrain]
Und so kam es, dass später
Als der Müller seine Geschichte erzählte
Ihr Gesicht, das erst nur geisterhaft erschien
Noch eine hellere Nuance von Blass annahm
Sie sagte, "Es gibt keinen Grund
Und die Wahrheit ist deutlich zu sehen."
Doch ich ging mein Kartendeck durch
Und ließ sie nicht
Eine von 16 Jungfrauen sein
Die sich auf den Weg zur Küste machten
Und obwohl meine Augen offen standen
Hätten sie genauso gut geschlossen sein können
(Refrain)
Sie sagte, "Ich bin wegen meines Landurlaubs zu Hause"
Obwohl wir in Wirklichkeit auf der See waren
Also brachte ich sie zum Spiegel
Und brachte sie dazu, es zuzugeben
Ich sagte "Du musst die Meerjungfrau sein
Die Neptun verschaukelt hat."
Aber sie lächelte mich so traurig an
Dass mein Ärger sofort verflog
(Refrain)
Wenn die Musik die Nahrung des Lebens ist
Dann ist das Lachen die Königin des Lebens
Und gleichmaßen gilt, wenn hinten vorne ist
Dann ist Schmutz in Wahrheit sauber
Mein Mund schien bis zu diesem Punkt
Wie Pappe aus meinem Kopf fallen
Also tauchten wir direkt schnell unter
Und griffen den Meeresgrund an
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 3 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
magicmulder | 7 anos 1 semana |
N.F. | 7 anos 5 meses |
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por Steena em 2016-10-03
Adicionado em resposta ao pedido de N.F.
✕
Por favor, ajuda a traduzir "A Whiter Shade of ..."
Annie Lennox: 3 mais populares
1. | Why |
2. | No More 'I Love You's' |
3. | Sweet Dreams |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Papel: Moderador Distanciado
Contribuição:2215 traduções, 2 transliterações
, 1133 músicas, recebeu 29155 agradecimento(s), resolveu 912 solicitações ajudou 310 membros, transcreveu 105 música(s), adicionou 2 expressões, explicou 2 expressões, deixou 466 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Alemão, fluente em: Inglês, Alemão (Austríaco/Bávaro), Alemão (dialeto de Berlim), Alemão (dialetos centrais), Alemão (Kölsch), Alemão (Baixo Alemão), Alemão (Alemão Médio Alto), Alemão (Alto Alemão Antigo), Alemão (Suíço-alemão/Alemânico), beginner Holandês, Francês, Hindi, Latim
"Mein Mund schien bis zu diesem Punkt
Wie Pappe aus meinem Kopf fallen"
Ich habe das einst übersetzt als
"Mein Mund war schon trocken wie Pappe
Die mir direkt durch den Kopf zu schießen schien"
Des weiteren
"Sie sagte, "Es gibt keinen Grund"
=>
"Sie sagte, "Es gibt keinen Grund dafür"
IMO bezieht sich das auf "turned a whiter shade of pale".
Ansonsten großartig, gerade die Zeile "who took Neptune for a ride" hatte ich bisher immer falsch verstanden.