A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • S.H.E

    紫藤花 → Tradução para Inglês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

紫藤花

花缠绕的神情 悬秘
你像蒸发的背影
我垂坠的心情 摇曳
不出声音
 
精彩没结局的戏
我们像不像电影
当看着我的人都散去
我才看见我自己
 
紫藤花
迎风心事日升夜降
越想逞强去开了
笑声就越哑
紫藤花
把心栓在旋转木马
能愿意不再喧哗
还念念不忘旧情话
 
最爱美的人
最难忘记
因为还留下梦境
最浪漫的人
最难清醒
不信谁无情
 
假如能像风和雨
一次又疏离又亲密
不问你不说的秘密
快乐会不会延续
 
紫藤花
迎风心事日升夜降
越想逞强去开了
笑声就越哑
紫藤花
把心栓在旋转木马
能愿意不再喧哗
还念念不忘旧情话
 
爱情在这么的故事别离
而是感动的回忆
让人很容易
站在原地
以为还回的去
 
紫藤花
迎风心事日升夜降
越想逞强去开了
笑声就越哑
紫藤花
把心栓在旋转木马
能愿意不再喧哗
还念念不忘
 
紫藤花
迎风心事日升夜降
越想逞强去开了
笑声就越哑
紫藤花
把心栓在旋转木马
能愿意不再喧哗
还念念不忘旧情话
 
Tradução

Wisteria

The flower emits a sense of secretiveness
You're like the shadow of the bloom
My crestfallen heart droops,
not making any sound
 
A fantastic but never-ending episode,
are we like a movie
When I see the people around me all scatter,
I can then look at myself
 
The winsteria,
rising through the day and falling through the night like the wind
The more I try to forcefully open it,
the muter the sound gets
The winsteria,
putting the heart through a merry-go-round
Willing not to clamour for,
yet can't forget the old mushy words
 
The most beautiful people,
the hardest to forget,
because it leaves an image behind
The most romantic people,
the hardest people to awake,
not believing who has no feelings
 
If I can be like the wind and the rain,
being apart one moment and intimate the next
Don't want to ask you the silent secret,
whether love will continue
 
The winsteria,
rising through the day and falling through the night like the wind
The more I try to forcefully open it,
the muter the sound gets
The winsteria,
putting the heart through a merry-go-round
Willing not to clamour for,
yet can't forget the old mushy words
 
Will love persist in a lonely story,
and will it be a touching memory
Making one able to be at the original place easily,
thinking it is easy to go back
 
The winsteria,
rising through the day and falling through the night like the wind
The more I try to forcefully open it,
the muter the sound gets
The winsteria,
putting the heart through a merry-go-round
Willing not to clamour for,
yet can't forget
 
The winsteria,
rising through the day and falling through the night like the wind
The more I try to forcefully open it,
the muter the sound gets
The winsteria,
putting the heart through a merry-go-round
Willing not to clamour for,
yet can't forget the old mushy words
 
Comentários