A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Édith Piaf

    Sérénade du pavé → Tradução para Inglês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Swap languages

Sérénade du pavé

Si je chante sous ta fenêtre,
Ainsi qu’un galant troubadour
Et si je veux ty voir paraître,
Ce n’est pas, hélas, par amour.
Que m’importe que tu sois belle,
Duchesse, ou lorette aux yeux doux
Ou que tu laves la vaisselle,
Pourvu que tu jettes deux sous.
 
Sois bonne, ô ma chère inconnue
Pour qui j’ai si souvent chanté.
Ton offrande est la bienvenue.
Fais-moi la charité.
Sois bonne, ô ma chère inconnue
Pour qui j’ai si souvent chanté.
Devant moi, devant moi, sois la bienvenue.
 
L’amour, vois-tu, moi, je m’en fiche.
Ce n’est beau que dans les chansons.
Si quelque jour, je deviens riche,
On m’aimera bien sans façon.
J’aurais vite une châtelaine
Si j’avais au moins un château
Au lieu d’un vieux tricot de laine
Et des bottines prenant l’eau.
 
Sois bonne, ô ma chère inconnue
Pour qui j’ai si souvent chanté.
Ton offrande est la bienvenue.
Fais-moi la charité.
Sois bonne, ô ma chère inconnue
Pour qui j’ai si souvent chanté.
Devant moi, devant moi, sois la bienvenue.
 
Mais ta fenêtre reste close
Et les deux sous ne tombent pas.
J’attends cependant peu de choses.
Jette-moi ce que tu voudras.
Argent, pain sec ou vieilles hardes,
Tout me fera plaisir de toi
Et je prierai Dieu qu’il te garde
Un peu mieux qu’il n’a fait pour moi.
 
Sois bonne, ô ma chère inconnue
Pour qui j’ai souvent chanté.
Ton offrande est la bienvenue.
Fais-moi la charité.
Sois bonne, ô ma chère inconnue
Pour qui j’ai si souvent chanté.
Devant moi, devant moi, sois la bienvenue...
La la la...
 
Tradução

Serenade of the Cobblestone

If I sing under your window,
And a gallant troubadour
And if I want to see you appear there,
It is not, alas, love.
What do I care that you're beautiful,
Duchess or Lorette with gentle eyes
Or you wash dishes,
As long as you throw in two.
 
Be good, O my dear unknown
For whom I have so often sung.
Your gift is welcome.
Give me charity.
Be good, O my dear unknown
For whom I have so often sung.
Before me, before me, be welcome.
 
Love, you see, I do not care.
It is beautiful in the songs.
If one day I become rich,
I love you so well without.
I have a fast lady
If I had at least a castle
Instead of an old wool sweater
Boots and taking water.
 
Be good, O my dear unknown
For whom I have so often sung.
Your gift is welcome.
Give me charity.
Be good, O my dear unknown
For whom I have so often sung.
Before me, before me, be welcome.
 
But your window is closed
And do not fall under two.
But I expect little.
Throw me what you want.
Money, old clothes or dry bread,
All of you will be pleased me
And I pray God to bless you
A little better than it did for me.
 
Be good, O my dear unknown
For whom I have often sung.
Your gift is welcome.
Give me charity.
Be good, O my dear unknown
For whom I have so often sung.
Before me, before me, be welcome ...
... la la la la la la la la laaa ... la la la la la la la la la!
 
O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Édith Piaf: 3 mais populares
Comentários