-
Sen Yoluna Ben Yoluma → Tradução para Inglês
✕
Tradução
You're on your path, I'm on my path
Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path
Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 40 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Convidado | 11 anos 8 meses |
orhanatmaca | 11 anos 8 meses |
Convidados agradeceram 38 vezes
Adicionado por TurkerCandemir em 2012-06-28
Adicionado em resposta ao pedido de orhanatmaca
✕
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
I'm on my way is an idiom meaning I'm off, I've already left. So you should say I'm on my path, you're on your path meaning that their paths are separate; or I go my way and you go yours
"Even you swear once again" perhaps you mean "Even if you swear once more"