You're on your path, I'm on my path (Sen Yoluna Ben Yoluma)

Tradução para Inglês

You're on your path, I'm on my path

Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path
 
Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path
 
Submetido por TurkerCandemir em Quinta-feira, 28/06/2012 - 17:32
Adicionado em resposta ao pedido de orhanatmaca
Turco

Sen Yoluna Ben Yoluma

videoem: 
Comentários
evfokas    June 29th, 2012

I'm on my way is an idiom meaning I'm off, I've already left. So you should say I'm on my path, you're on your path meaning that their paths are separate; or I go my way and you go yours
"Even you swear once again" perhaps you mean "Even if you swear once more"