✕
Tradução
Schickt mir euer Geld
Licht!
Kamera!
Ruhe am Set!
Band läuft,
3-2-1
Action!
Herzlich Willkommen bei der Suicidal-Kirche!1
Wir werden einen Gottesdienst abhalten und eine wunderbare Predigt hören
Aber bevor es losgeht, muss ich noch etwas erwähnen,
Eine wichtige Botschaft, auf die ich eure Aufmerksamkeit richten möchte!
Ich habe mich gestern Abend der Andacht und dem Gebet gewidmet
Da erweckte mich ein hell scheinendes Licht
Über mich gekommen war der Heilige Geist
Der überbrachte mir eine Botschaft, die ihr alle hören müsst:
("Schickt mir euer Geld!")
Das hat er gesagt!
Er sagte:
("Schickt mir euer Geld!")
Nun, wenn ihr nur einen Dollar schicken könnt, oder zwei,
Dann gibt es nicht so verdammt viel, was ich euch versprechen kann
Aber wenn ihr die Himmelspforte sehen wollt
Dann schreibt einen Scheck aus über fünfhundert Dollar, oder mehr!
("Schickt mir euer Geld!")
Habt ihr mich gehört?
("Schickt mir euer Geld!")
Jetzt etwas Bass!
Hmm, ja, so wird es ihm gefallen
Jetzt mal etwas Stille,
Für alle euch SÜNDER!
Jetzt noch etwas mehr Bass
Ja, so war es funky
Nun nimm sie mit nach Hause, Bruder Clark
("Schickt mir euer Geld!")
Da kommt schon wieder so ein Schwindler, getarnt durch einen Kollar2
Sein einziger Gott ist der allmächtige Dollar
Er ist kein Prophet, er ist kein Heiler
Er ist nur ein abgefeimter Beutelschneider!
("Schickt mir euer Geld!")
Schickt es! Ihr müsst es schicken!
("Schickt mir euer Geld!")
Schickt mir euer Geld!
Hört ihr meine Worte?
Ihr müsst es schicken! Schickt es!
("Schickt mir euer Geld!")
Nun, wieviel ihr gebt liegt ganz bei euch
Aber für mich macht es den Unterschied aus zwischen einem Porsche und einem Rolls Royce
Ich will, dass es euch weh tut, wenn ihr in eurem Portemonnaie wühlt
Denn ich fühle mich richtig gut, wenn ich sehe, wie meine Einnahmen durch die Decke gehen
("Schickt mir euer Geld!")
Nun grabt mal tief, ganz tief in euren Taschen
Ich will, dass es weh tut!
("Schickt mir euer Geld!")
Wir nehmen Bargeld, wir nehmen Schecks
Wir akzeptieren Kreditkarten, wir nehmen auch Schmuck an
Wir nehmen selbst das Gebiss von deiner Mama, wenn da Gold drin ist
Wer wird denn jetzt der neue König der Fälscher?
Wer tritt an den Platz von Jim und Tammy Faye Bakker?3
Schau, meine Mama hat keinen Dummkopf großgezogen
Denn man kann ein Wunder nicht mit einem Preis bemessen
Amen!
- 1. bezieht sich auf die Band
- 2. Das Kollar (von lat. collare ‚Halsband‘), auch römischer Kragen, Römerkragen genannt, ist der weiße, ringförmige Stehkragen, der von Klerikern verschiedener christlicher Konfessionen getragen wird. (Wikipedia)
- 3. bekannte amerikanische Fernsehprediger. Wegen eines Sex-Skandals musste er sich von seinem Amt als TV-Prediger zurückziehen.
Später kamen auch u.a. Veruntreuungen ans Licht, weswegen er zu einer mehrjährigen Gefängnisstrafe verurteilt wurde.
Seine Ehefrau ließ sich von ihm scheiden.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Convidado | 6 anos 6 meses |
Adicionado por Freigeist em 2017-09-05
✕
Suicidal Tendencies: 3 mais populares
1. | You Can't Bring Me Down |
2. | Institutionalized |
3. | How Will I Laugh Tomorrow |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Прекратить войну!
Nome: Gato
Editor - Россияне домой!
Contribuição:2228 traduções, 3 transliterações
, 1264 músicas, recebeu 11580 agradecimento(s), resolveu 197 solicitações ajudou 113 membros, transcreveu 310 música(s), adicionou 67 expressões, explicou 107 expressões, deixou 8536 comentários, adicionou 290 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Alemão, fluente em: Inglês, Espanhol, beginner Francês
Ceterum censeo Moscuam esse delendam