Kad bi zora svanula (Si amaneciera)

Sérvio translation

Kad bi zora svanula

Sada kada je moj glas postao
samo uzdah
mora počivati
Danas ću ti dati polovinu mog puta
dokazi su me dotukli
i naterali me na žalosti.
 
Znam da će vreme sve izlečiti
Iako ništa ne ostaje isto
ne želim se sa tim pomiriti
ne zaboravi
 
Znam da sam do sada ignorisao
poentu priče o kojoj se pričalo
ova bolest
osećam da je život kao konac
odjednom se smanji
i bez upozorenja
 
I u mračnoj sobi
moram čuti tvoj glas
sada spavaš sa mnom
sačekaću
 
Kad bi zora svanula bez tebe
ne znam šta bi bilo sa mnom
Danas mi je smrt pokazala svoje karte
i ja ne razumem igru
trudim se da odem
ne želim priznati
moju usamljenost
 
Ja spavam samo pet ili šest minuta
dovoljno da potonem
u oluji
Demoni su ispod kreveta
ova noć ne prestaje pričati
ne ostavljaj me
 
Sat je otkucao šest sati
kraj je najteži
i svetlosti osvetljavaju
u kristalu
 
Ponekad pomislim da ću sam nekuda pobeći
moj mozak reaguje
ne ostavlja me na miru
i opet me trese
ova nepodnošljiva hladnoća
to je realnost
 
Prvi zrak sunca
osvetljava mi srce
zajedno sa njim ti predajem
svoje spasenje
 
Kad bi zora svanula bez tebe
ne znam šta bi bilo sa mnom
Danas mi je smrt pokazala svoje karte
i ja ne razumem igru
trudim se da odem
ne želim priznati
moju usamljenost
 
I u mračnoj sobi
moram čuti tvoj glas
sada spavaš sa mnom
sačekaću
 
Prvi zrak sunca
osvetljava mi srce
zajedno sa njim ti predajem
svoje spasenje
 
Kad bi zora svanula bez tebe
ne znam šta bi bilo sa mnom
Danas mi je smrt pokazala svoje karte
i ja ne razumem igru
trudim se da odem
ne želim priznati
moju usamljenost
 
Submetido por sortilegi0 em Quarta-feira, 08/08/2012 - 09:01
Espanhol

Si amaneciera

Mais traduções de "Si amaneciera"
Espanhol → Sérvio - sortilegi0
Comentários