Ostatni Raz

Turco

Son defa

Nasılsın nasıl gitti?
Alıştın mı sen de?
Rahat mısın artık İstanbul'da?
Evlenmişsin, nasıl oldu?
Bulabildin mi sonunda?
Hep anlattığın o meşhur huzuru

İyiyim ben
Hep aynı şeyler işte
Uyku hapları
Yalan dolan gülümsemeler

İyiyim ben
Hem sen tanırsın beni
Ne yapsam ne söylesem
O geç kalmışlık hissi

Son defa görsem seni
Kaybolsam yüzünde
Son defa yenilsem sana
Hiç anlamasan da
Son defa benim olsan
Uyansam yanında.

İnan pek yeni bir şey yok.
Biraz yaşlandım tabi
Seyrekleşti biraz saçlarım

Bir bitmeyen gece bıraktın
Ve üç nokta düşürdün
Belli etmedim ben pek, tenhalaştım

See video
 Tentar alinhar
Polonês

Ostatni Raz

Jak się masz?
Jak się tu znalazłaś?
Czy też już przywykłaś do sytuacji?
Czujesz się dobrze w Stambule?
Wyszłaś za mąż, jak to się stało?
Czy w końcu znalazłaś tę słynną harmonię,
O której ciągle mówiłaś?

U mnie w porządku,
Wszystko po staremu.
Tabletki na sen
I udawany uśmiech na twarzy.

U mnie w porządku,
Znasz mnie.
Cokolwiek mówię, cokolwiek robię
Zawsze z uczuciem, teraz jest już za późno..

Chciałbym cię zobaczyć ostatni raz
aby wreszcie wymazać z pamięci twą twarz.
Chciałbym, żebyś mnie upokorzyła ten ostatni raz.
Nawet, jeśli nie wiesz o czym mówię.
Chciałbym, żebyś była moja,
Abym mógł zasnąć obok ciebie w tę ostatnią noc.

Uwierz mi, nic nowego się nie wydarzyło..
Zestarzałem się trochę,
Czas posrebrzył włosy..

Zostawiłaś za sobą niekończącą się noc,
Niedokończone zdanie..
Nikt nie wiedział, jak potwornie czułem się wtedy opuszczony...

Submetido por czarna em Sexta-feira, 24/06/2011 - 17:47
Agradeceu 1 vez
Convidados agradeceram 1 vez
0
Seus pontos: Nenhum
Por favor, ajuda a traduzir "Son defa"
Comentários