Gouttes amères [ Stille amare (opera Tolemeo de GF Haendel) ]

Francês translation

Gouttes amères

Frère inhumain, mère barbare,
injuste Araspe,
impitoyable Elisa,
Dieux, oh furies du Ciel,
Ciel Ennemi, implacable destin,
destinée tyrannique, tous, tous, je vous invite
a goûter le plaisir de ma mort.
Mais toi, ma femme aimée, ne pleure pas non, pendant qu'heureux j'expire;
il suffit qu'en rencontrant mon âme,
quand elle sortira de mon corps,
tu lui envoies un soupir.
 
Gouttes amères, je vous sens déjà
Toutes en mon sein, appeler la mort;
je vous sens déjà amorcer le tourment
je vous sens déjà m'envoyer dans mon sommeil;
Gouttes amères, etc.
 
Submetido por Senbai em Quarta-feira, 06/11/2013 - 21:06
Italiano

Stille amare (opera Tolemeo de GF Haendel)

Inumano fratel, barbara madre,
ingiusto Araspe,
dispietata Elisa,
Numi, o furie del Ciel,
 

Mais

Mais traduções de "Stille amare (opera Tolemeo de GF Haendel)"
Italiano → Francês - Senbai
Comentários