Doucement

  • Artista: Calle 13
  • Música: Suave
  • Tradução: Espanhol → Francês
  • Traduções: Inglês #1, #2, #3
Espanhol

Suave

Esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave
esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave

esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave
esto va suave
quieres un poco de cazabe
pa ver como sabe

aunque no quepa
metele con pepa
de pura cepa le someto a cualquier arepa
me voy con to' y jaqueca
pa que lo sepa
yo se que tu quieres chuparme las quenepas
aunque no sean de ponce
no importa que no sean ni de oro, ni de plata, ni de bronce
lo que se es que te gusta el roce
tambien se que te gusta mi elefante como toce
echate pa la'o
cambia la pose
quiero escucharte con diferentes voces
metale chambon que ya mismo son las doce
y te quiero dar pa bajo hasta las catorce
a ti te gusta montar y que te monten
te gusta que te lo desembolsen y te lo embolsen
con tanta crema parece un molten
si no quieres que se enteren nos vamos por clave morse

esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave
esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave

esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave
esto va suave
quieres un poco de cazabe
pa ver como sabe

yo quiero beber agua de ese pozo
chocolatoso
embriagarme con tu caldo de oso
hasta ver borroso
no importa si esta salado o esta soso
por que estoy mochoso
atea, diabolica o catolica
no importa todas gritan igual como sinfonica

quieres soplar un poco la armonica
pa que tragues vitaminas supersonicas

le meto turbo
con los dedos curvos
ambidiestro
a lo derecho y a lo zurdo
mija usted elija
lengua por la vejiga
o por la verija

quitale el candado a tu rendija
que tu sabes que tu eres pal time
tu no eres fija
asi que no me sija
vamos a echarle masilla a tu vasija
y despues pasarle lija
tengo la pija mirando pa tu balsa
ella descalza aunque este descalza
vamo a echarte salsa
no te hagas del rogar
no seas falsa
avanza ponte mansa

esto es carniceria a lo camboya
vamo a sudar mucha salsa soya
hasta oler a cebolla

aqui llego tu caballo de troya
a calentar la olla
fumate una polla
pa que flotes sin usar una bolla
llego el que se enrolla y se desenrolla
el ingeniero del sexo Mister Distroya
el se�or ______
el que te alegra la noche
el que cierrra cualquier episodio con broche
de oro
el que te pone los cuernos de toro
mas vaquero que un marlboro
ahora vamonos pal coro

esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave
esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave

esto va suave
sabe bien suave, suave, suave
sabe bien suave
esto va suave
quieres un poco de cazabe
pa ver como sabe

Try to align
Francês

Doucement

Cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement
cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement

Cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement
cela se fait doucement
tu veux un peu de manioc
pour voir comment tu sais

Même si cela ne va pas dedans
mets-le z-y avec les pépins
de pure souche je le soumets à n'importe quelle arepa
je m'en vais avec tout et un mal de tête
Pour que tu le saches
Je sais que tu veux me sucer les bourses
même si elles ne sont pas en ponce
Ce n'est pas grave si elles ne sont pas d'or, ni d'argent, ni de bronze
Ce que je sais c'est que tu aimes le frottement
Je sais que tu aimes mon éléphant quand il tousse
Mets-toi sur le côté
changes la pose
Je veux t'entendre avec des vois différentes
Allez chambon (chaton) parce qu'il va être maintenant douze heure
Et je veux te mettre à bas jusqu'à quatorze
Tu aimes monter et que l'on te monte
tu aimes que l'on te la rentre et la sort
avec autant de crème on dirait un fondu
si tu ne veux pas qu'ils le sache nous allons communiquer en morse

Cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement
cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement

Cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement
cela se fait doucement
tu veux un peu de manioc
pour voir comment tu sais

Je veux boire l'eau de ce puits
chocolaté
m'enivrer avec ta soupe d'ours
jusqu'à voir flou
ce n'est pas grave s'il est salé ou s'il est fade
par ce que je suis "un bon lover"
athée, diabolique ou catholique
ce n'est pas grave car elles crient toutes comme une symphonie

Tu veux souffler un peu l'harmonica
pour que tu avales des vitamines supersoniques

Je vais lui mettre le turbo
les doigts incurvés
ambidextre
vers la droite et vers la gauche
Ma belle, tu choisis
langue par la vessie
ou l' vagin

Enlèves le cadenas de ta fente
que sais-tu à quelle heure il est camarade
tu n'es pas fixe
alors tu ne me fixe pas
nous allons bien remplir le pot
et ensuite lui passer du papier de verre
J'ai une bite qui regarde votre bassin
elle se déshabille, bien qu'elle soit déjà déshabillée
Nous allons cracher la sauce
ne te fais pas prier
ne soit pas fausse
avances mets toi débonnaire

Il s'agit d'une boucherie à la cambodgienne
Nous allons à transpirer beaucoup la sauce de soja
jusqu'à sentir l'oignon

ici est arrivé ton cheval de Troie
Faire chauffer le pot
fumes-toi une queue
pour que tu flottes sans utiliser une seule boule
celui qui roule et qui déroule est arrivé
L'ingénieur du sexe Monsieur Distroya
M. ______
Celui qui enchante tes nuits
Celui qui fini n'importe quel épisode avec une broche en or
Celui qui te mets de cornes de taureau
plus cow-boy que marlboro
et maintenant chantons en choeur

Cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement
cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement

Cela se fait doucement
tu le sais bien doucement, doucement, doucement
tu le sais bien doucement
cela se fait doucement
tu veux un peu de manioc
pour voir comment tu sais

(traduction 2012 par MissValentine aka Esperanza Luz Leal, d'après "Suave" de Calle13, 2007)

Comentário do autor:

Copyright de la traduction en français (Mai) 2012 Smile

!!! CONTENU EXPLICITE !!!

Agradeceu 1 vez
0
Seus pontos: Nenhum

Comentários