Taïga
Tayga (Тайга)
Уйду на рассвете
Вернусь, коли сумею
В моей воле ветер
Но поймать его не успею
Тайга… Да километры
Звезда еле светит
Сибирь… Кто ответит
Тебе, коли крикнешь?
Снега по колено
А вглубь ещё выше
Я в гости к Богу еду
Один он только слышит
Тайга… Да километры
Звезда еле светит
Сибирь… Кто ответит
Тебе, коли крикнешь?
Снега да бураны
Морозы да метели
Не поздно и не рано
Но друг к другу мы не успели
Тайга… Да километры
Звезда еле светит
Сибирь… Кто ответит
Тебе, коли крикнешь?
Уйду на рассвете
Тебя боле не ревную
Никто теперь не поможет
В Сибирe утону я
Тайга… Да километры
Звезда еле светит
Сибирь… Кто ответит
Тебе, коли крикнешь?
Taïga
À l’aube Je m’en irai.
Je reviendrai lorsque je pourrai.
C’est le vent au creux de ma liberté,
Mais l’attraper à temps, je ne pourrais.
Sur des kilomètres, la taïga,
À peine, l’étoile luit.
Sibérie. Qui te répondra
Si jamais tu cris ?
Les neiges et les blizzards,
Les tempêtes et Les gelées
Il n’est ni trop tôt, ni trop tard,
Mais, l’un vers l’autre, n’avons su aller.
Sur des kilomètres, la taïga,
À peine, l’étoile luit.
Sibérie. Qui te répondra
Si jamais tu cris ?
La neige jusqu’au genou,
Et, en s’enfonçant, jusqu’au cou.
Je m’en vais en visite chez Dieu ;
M’entendre, lui seul, le peut.
Sur des kilomètres, la taïga,
À peine, l’étoile luit.
Sibérie. Qui te répondra
Si jamais tu cris ?
À l’aube, je men irais.
Jamais plus, je ne te jalouserai.
Personne ne pourra t’aider.
Au creux de la Sibérie, me noierai.
Traduction : Sarah P. Struve
| Agradeceu 3 vezes |
Mais traduções de "Tayga (Тайга)"
| Usuário | Postado à | |
|---|---|---|
| purplelunacy |

Comentários