Pitter Patter (Titrwm Tatrwm)

Inglês translation

Pitter Patter

Versões: #1#2
Pitter patter,
White the colour of egg,
The colour of the clover I beat more,
The wind is cold from the lakeside,
Oh flower of the awakened valley.
 
Blow the fire, I have a slice,
It's prickly tonight.
 
If I'm far from the land I came from
What will I do with my girl?
Should I bring her with me
And leave her with homesickness?
 
Peace in my heart from every place
To the hills and steams of Pentraeth
 
Sometimes in London, sometimes in Caer
Working desperately for her
Sometimes finding myself in a cell
And sometimes far from her
 
I'd present her with roses
If I was near to her
 
Pitter patter,
White the colour of egg,
The colour of the clover I beat more,
The wind is cold from the lakeside,
Oh flower of the awakened valley.
 
Blow the fire, I have a slice,
It's prickly tonight.
 
Submetido por Anniben em Quinta-feira, 08/07/2010 - 08:28
Comentários do autor:

I got the Welsh lyrics slightly wrong on the third verse, but since very few people can read Welsh I don't suppose it matters. And the English translation is the translation for the correct lyrics.

Agradeceu 2 vezes
Convidados agradeceram 2 vezes
galês

Titrwm Tatrwm

Titrwm, tatrwm,
Gwen lliw'r wy,
Lliw'r meillion mwy rwy'n curo,
Mae'r gwynt yn oer oddi ar y llyn
 

Mais

Mais traduções de "Titrwm Tatrwm"
galês → Inglês - Anniben
4
UsuárioPostado à
Jason P Morgan4 anos 35 semanas
3
Calusarul5 anos 19 semanas
5
Comentários
Jason P Morgan     junho 21st, 2012

It is not true that very few people can read Welsh. Ever been to Wales? Smile

Jason P Morgan     agosto 10th, 2012

The correct Welsh lyrics to this song, as well as an incomplete English translation can be found at http://media.smithsonianfolkways.org/liner_notes/folkways/FW06835.pdf - the linear notes from Welsh Folk Songs by Meredydd Evans from the Smithsonian Folkways label.