Traditional Folk Songs, Other Languages

LetrasTraduçõesPedidos
Al cjante el gjalFriulanoAlemão
Catalão
Francês
Italiano
Polonês
Aperimi sa jannasardoAlemão
Turco
Ar Soudarded Zo Gwisket e RuzBretãoFrancês
Francês
Inglês
Inglês
Português
Romeno
Atin Cu Pung SingsingKapampanganAlemão
Inglês
Russo
Bangau oh BangaumalaioAlemão
Inglês
Bro gozh ma zadoù (Hymne national Breton)BretãoAlemão
Francês
Inglês
Português
Russo
Romeno
Catro vellos mariñeirosgalegoAlemão
Espanhol
Português
Cualtzin Ihuicatl (Cielito Lindo)NahuatlAlemão
Espanhol
Russo
DandansoyHiligaynonAlemão
Inglês
Russo
DindirindinoccitanoAlemão
Italiano
Duayya ni AyatIlokanoAlemão
Inglês
Russo
Gel Gör Beni Aşk NeylediTurcoInglês
Hekau 718Egyptian (Old Egyptian/Coptic)Tonganês
Transliteração
La MirinzanaSardo-corsicanAlemão
Francês
Inglês
Russo
Ma se ghe pensoGenoeseInglês
Mai Fali ehTetumAlemão
Espanhol
Português
Turco
Russo
Manang BidayIlokanoAlemão
Inglês
Mi CuinalloIndigenous Languages (Mexico)Alemão
Espanhol
Francês
Inglês
Non potho reposaresardoAlemão
Inglês
Nunha lancha de Marín...galego
O Naraniag A BulanIlokanoInglês
Russo
Oalay Manoc con TarazPangasinanAlemão
Inglês
Qurbon O'lamUsbequeRusso
Transliteração
Ramizem (رامزم)Turkish (Ottoman)Bósnio
Inglês
Transliteração
Sa Mama (Dulluru)sardoFrancês
Inglês
Polonês
Se essa rua fosse minhaPortuguêsAlemão
Espanhol
Inglês
Russo
Russo
Russo
Somogy KarikazoHúngaroInglês
Islandês
Su PitzinneddusardoEspanhol
Inglês
Szivárvány havasánHúngaroInglês
Romeno
Francês
Trallallera CorsicanaSardo-corsicanEspanhol
Tumbalalaika (טומבאַלאַלאַיקאַ)yiddishEslovaco
Francês
Hebraico
Inglês
Russo
Russo
Transliteração
Vietnamita
Ûrosha Maria tzi k’-ashti dâniOtomiEspanhol
Inglês
VendettasardoInglês
Vörösbort ittam az esteHúngaro
Nagy Mulatós Lemez 2007
Inglês
XochipitzahuatlNahuatlAlemão
Espanhol
Zamboanga HermosaChavacanoAlemão
Inglês
Russo
ຈຳປາເມືອງລາວLaoInglês
Comentários
ddeseguirant     outubro 27th, 2012

Looking for the origins of a Portuguese folksong that transliterates into something like: "Tangelingish, tangelingish; tangelingish nunkee tal..." I can't find the rest of the words, but there's the ending refrain, "why, why, why, .... shala-wee .... mash kalingish ha! ha! ha! de shalaweet" Anyone hear of it?

SilentRebel83     setembro 9th, 2013

greetings.

you're more likely to get an answer if you post this in the forums instead.

Maria Kritikou     fevereiro 27th, 2016

A picture please???