✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Tuonen silimät
Mualiskuu uamu luona rannan
joukot Jynkänlahtee viertää
kartessi haaleja jiälle kannan
vielä nietos sinertää
Tuonen silimät tuijottaa
yli jiän vainoojaa
Kevätpäevän kylymän koettaa ehtoo
Jynkänlahella jo jiä punertaa
kuolleet silimiin toesijaan kahtoo
vielä joku vaekertaa
Piällä sarkavuate harmoo
keltasilla kiänteillä
rintapieluksessa reiät
vuate veren värjeemä
Tuonen silimät tuijottaa
jäenen kyynel poskella
Piällä sarkavuate harmoo
keltasilla kiänteillä
rintapieluksessa reiät
vuate veren värjeemä
messingistä huivinsoljet
liinat punavillasta
pistinjälki piähineessä
hattu hurmeen huuhtoma
Selekä eillä tuaksepäin
veressä rannat issäin
tuonen silimät tuijottaa
muata vieraan valtoomaa
jäenen kyynel poskella
Adicionado por Savonsissi em 2017-06-02
Última edição feita por Fary em 2019-09-21
Tradução
Death's Eyes
A morning in March by the shore,
The troops lined Jynkänlahti
I carry grapeshots to the ice
Snow is still bluish
Death’s eyes stare
At the pursuer over the ice
The evening of the cold spring day comes
The ice reddens already in Jynkänlahti
The dead look each other in the eyes
Someone still moans
Wearing a grey frieze coat
With yellow cuffs
Holes in the lapel
The garment stained by blood
Death’s eyes stare
An icy tear on the cheek
Wearing a grey frieze coat
With yellow cuffs
Holes in the lapel
The garment stained by blood
Scarf clasps of brass,
Scarfs of red wool
A bayonet puncture in the headgear,
The hat covered in blood
Back first backwards
The shores of fathers in blood
Death’s eyes stare
At the land conquered by a stranger
An icy tear on the cheek
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 3 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 3 vezes
Adicionado por Fary em 2018-01-11
Adicionado em resposta ao pedido de Kuvajaenen
Última edição feita por Fary em 2020-06-19
✕
Verjnuarmu: 3 mais populares
1. | Lentävä Kalakukko |
2. | Kallavesj |
3. | Laalavat jouset |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Papel: Moderador
Contribuição:768 traduções, 675 músicas, recebeu 3755 agradecimento(s), resolveu 768 solicitações ajudou 192 membros, transcreveu 302 música(s), deixou 19674 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Finlandês, fluente em: Inglês, intermediate Espanhol, Sueco, beginner Russo
This song refers to the battle of Jynkkä, in which the Swedish troops were beaten by the Russian troops and were forced to retreat. Kuopio, which is near Jynkänlahti, got occupied.